English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apples

Apples translate Russian

1,274 parallel translation
Guys, I've gotten entire pieces of legislation through Congress on apples and peanut butter.
Ребята, я получил целые куски законодательства в Конгрессе на яблоки и арахисовое масло.
- Excuse me. Weren't you coming to get me apples and peanut butter?
Разве ты пришел сюда не для того, чтобы принести мне яблок и арахисового масла?
I leave you with this, before I search for the apples that were rightfully mine.
Я оставляю вас с этим, прежде чем я найду яблоки, которые были по праву моими.
No, this is apples and oranges. I can't.
- Но это же абсолютно разные вещи.
Here's a plan as neat as apples from the bough how I may speed away the old Duke and his son.
Мой замысел столы свеж и непорочен как яблоко, упавшее с ветвей... Я знаю, как разделаться смогу со старым Герцогом и отпрыском его.
Four Gestapos were there eating apples.
Там четыре гестаповца ели яблоки.
Besides, Prancer had too many apples. We know what that means.
Тем более, что Пренсор переел вчера яблок, ты знаешь, что это значит.
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns.
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки.
Mixing apples and oranges.
В Киеве бузина, в огороде дядька.
"Apples and pears, dog and bone, " the middle way, that's what I think.
Яблоки и кости, собака и кость, умеренная позиция, вот что я думаю.
So don't go blaming all rats just because of a few bad apples.
Так что не надо порицать всех крыс из-за пары негодных.
A few bad apples?
Пары негодных?
IT'S LIKE COMPARING APPLES AND CANTALOUPES.
Это как сравнивать яблоки и кабачки.
There were so many apples on it.
на ней было столько яблок.
Vera never took any interest in the apples.
Вера никогда не интересовалась яблонями.
"The is the first time I've ever met anyone, who understand about the apples."
Я впервые в жизни встретил человека, которому нравятся яблони.
I reckon the stuff about the apples is just words in your mouth. "
Мне кажется, ты интересуешься яблонями лишь на словах.
Vera wants me to picking apples from trees that are barely in the ground.
Вера хочет, чтобы яблоки были даже на тех деревьях, которые я только что посадил.
"It is the busy time for the apples, you know."
- Но как же так? - Замотался со своими яблонями.
The plan was for Grace to hide among the apples.
Согласно его плану Грэйс должна была спрятаться среди ящиков с яблоками.
and the time had come for the apples and for Grace.
И вот это время пришло. Время сбора яблок и побега Грэйс.
"Grace, Ben's hauling apples today so we won't be loading glasses."
Грэйс, Бен сегодня везет яблоки, поэтому стаканы он не возьмет.
All your fondness for apples seems less and less believable.
Я все меньше и меньше верю в твою любовь к яблокам.
"And they played in the brances and twigs from which the apples had hung,"
Снежинки играли в ветвях, с которых когда-то свисали яблоки.
You see us hanging off of trees like fucking crab apples?
Мы ж, бля, на деревьях не растем ни хуя!
How do you like them apples?
Здесь всё записано.
How do you like them apples?
Как тебе это понравится?
How about them apples, man?
Как тебе это понравится, друг?
And the apples. One of those next.
И яблоки.
Eat a whole bushel of apples!
Наемся яблок!
Eat the apples.
Ешьте яблоки.
All the money, and the apples!
Все деньги и все яблоки...
My apples!
Мои яблоки!
A pill a day will do same like two apples a day.
Таблетка в день заменяет два яблока.
Like those apples.
Вместо одного я возьму шесть. Например, эти яблоки.
And I also got two more apples.
И я принёс ещё два яблока.
- You gonna name'em, feed'em apples, braid their tails?
- Вы собираетесь называть их, кормить яблоками, заплетать им хвосты?
Apples are seriously strange, though, that's why you have so many variations of them.
Яблоки - странный фрукт, поэтому у них столько разновидностей.
If an apple drops to the ground and seeds and fruits itself, the apples that grow from the tree, that grew from it, are nothing like the parent, in the way that humans are, and even more so.
Если яблоко упадет на землю и его семена прорастут яблоки на новом дереве будут не такие, как на старом. Прямо как люди, даже сильнее.
What's the common factor between apples and a game played with headless goats?
Что общего у яблок и игры с безголовыми козами?
- Bobbing, like bobbing for apples?
- Прыгают за яблоками?
It would help if you knew where apples came from.
Это может вам помочь : откуда взялись яблоки?
There is one part of the world where apples originated,
Яблоки взялись из какой-то части света.
- They hit apples into...
Бросать в них яблоки?
- No, nothing to do with apples,
- Яблоки ни при чем.
It's what apples have in common with a game involving headless goats.
Что общего у яблок и безголовых коз?
Now, from apples to something as American as apple pie - dodgy presidents.
От яблок к американскому, как яблочный пирог - хитрые президенты.
Why do you mix pears with apples?
Не путайте задницы с ананасами!
We're out of apples, sir.
У нас кончились яблоки, сэр.
You've learned everything from apples to zucchinis.
- Прошло почти 6 месяцев, с тех пор как ты притащил сюда свою жалкую задницу, и ты научился всему от артишоков до яблок и всему между ними.
Prison isn't just for poor people stealing apples anymore.
Теперь у нас настоящее правосудие

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]