English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Around the corner

Around the corner translate Russian

1,447 parallel translation
Anyway, you live around the corner, don't you?
Ладно, ты живешь за углом, ведь так?
I couldn't see what was going on from around the corner.
Я из-за угла не видел, что происходит.
Space summer is right around the corner.
Космическое лето прямо за углом.
Just right around the corner.
- И сразу за углом.
My car's parked around the corner.
Я припарковалась на углу.
There's a killer doughnut place around the corner.
В углу есть убийственное место с пончиками
We'll take you to a hospital around the corner.
Мы отвезем тебя в местную больницу.
Uh, lab's right around the corner.
- Лаборатория прямо за углом.
I live around the corner.
Я живу за углом.
I just saw the guy. He's in a restaurant around the corner.
Он в ресторане за углом.
Nationals are around the corner, we're minus a head coach
Национальные на носу, а у нас нет главного тренера.
Listen, there's a used-book shop around the corner.
Слушай. Здесь есть магазин подержаных книг на углу.
The bathroom's around the corner to your right.
Ванная за углом справа.
When they look him up, they'll learn there's a Miles Thorsen who lives around the corner from Monica.
Когда они проверят его, они узнают, что есть Майлз Торсен, который живет на следующем углу от Моники
My car's around the corner, we got a SWAT team inbound.
Моя машина за углом, SWAT в полной готовности.
I'm right around the corner at the Elysee, room 531.
Я прямо за углом в гостинице Елисей, комната 531.
Yeah. Who now hides every time I come around the corner.
Которая теперь прячется, стоит только мне выйти из-за угла.
In fact, I, uh, I know a place around the corner.
- Я как раз знаю хорошее местечко за углом.
And they're waiting for you around the corner in a van.
И они ждут тебя в фургоне за углом
The military police are just around the corner!
Военная полиция уже почти здесь!
I came around the corner, he was yelling at her.
Повернул за угол, он кричал на нее.
We're interested in the preschool around the corner and... or anyone else in his family.
Мы заинтересованы в детском садике за углом и... или кто-то другой с его семьи.
Lao's game takes place just off of mott street, which means we'll be setting up around the corner.
Игра Лао будет проходить рядом с улицей Мотт, что означает что мы будем сидеть вокруг здания.
A couple of my boys found The car Casey stole parked around the corner.
Мои ребята нашли за углом машину, угнанную Кейси.
Tim Horton's- - around the corner from the Hockey Hall of Fame, and I don't belong.
"У Тима Хортона" — за углом отсюда Зал Хоккейной Славы, и я уже не местная.
Judge's chambers around the corner.
В кабинет судьи, прямо за углом
It's around the corner.
Это за углом.
There's a place around the corner that sells Iranian cigarettes.
Есть место за углом, где продаются иранские сигареты.
Around the corner.
За углом.
Coast clear, or is there a blubbering redhead Hiding around the corner somewhere?
Берег чист, или где-нибудь за углом прячется рыдающая рыжая?
Our cinema and television screens were full of tantalising glimpses of a future that seemed just around the corner.
На экранах наших кинотеатров и телевизоров появлялись тревожные картины будущего, которое казалось уже совсем не за горами.
What lay around the corner would see the synth transformed from post-punk experimental tool into THE pop instrument of choice.
Совсем скоро нам предстояло увидеть превращение синтезатора из экспериментального орудия пост-панка в излюбленный инструмент поп-музыки.
I live right around the corner.
Я живу здесь за углом.
Wait right around the corner, Lorraine.
Ждите за углом, Лорейн. Спасибо.
" The church was up the block and around the corner upon the 3 train.
" Церковь находится вверх по улице за углом, около остановки.
- This is a daycare program our fair school set up with Lindsay Elementary around the corner.
- Это программа ухода за детьми. Наша школа работает с начальной школой Линдси.
- It's around the corner. So where is your original?
- угости меня кофе и я обещаю, скажу где - кафе за углом, так где твой оригинал?
From around the globe and around the corner, here's what's happening in your world this morning.
Со всех окраин земного шара, всё, что случилось в мире этим утром.
Yeah, right around the corner. You got one in the area.
У вас есть машина в нашем районе?
As soon as you get around the corner, you start firing.
Как только завернешь за угол начинай стрелять.
There's a great little place right around the corner.
За углом есть отличное заведение.
Come on, it's right around the corner.
Идем, тут прямо за углом.
World Jam is right around the corner, but to get there, we got to get through the two qualifying rounds, which means...
Мировой турнир очень скоро. Но чтобы попасть туда, надо пройти 2 отборочных тура.
But the World Jam is just around the corner.
Но ведь нам выступать всего через пару дней.
Hop in. Please tell me that that is the car that is taking us around the corner to the actual taxi.
Умоляю, скажите, что это машина, которая отвезет нас за угол, где ожидает настоящее такси.
And don't be hanging around that corner at the lane there, do you hear me? I won't.
И не ходите на тот переулок, ты меня поняла?
so during downtimes, you work out, eat right, and try to recharge your batteries, because you never know what's waiting for you around the next corner.
поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом.
Based on where the black-and-white got fired on, looks like our guys followed a car around this corner here...
Судя по тому, как расстреляна патрульная машина, похоже, что наши парни преследовали какую-то машину из-за этого угла...
On the limo ride over here, whenever we went around a corner he went...
Пока мы ехали в лимузине, он на каждом повороте начинал...
I won't be around to do it when you're hiding in the corner like a little girl.
Меня не будет рядом, чтобы помочь, когда вы спрячетесь в углу, как маленькая девочка.
They pour a little bit of wine, you're meant to... swirl it around and smell it and taste it and look into the corner of the ceiling... and say "Oh perfect."
они наливают каплю вина, покрутят в руках, понюхают, попробуют, посмотрят на угол потолка и скажут "великолепно"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]