Around me translate Russian
7,633 parallel translation
It's odd, isn't it? We witnessed a tragedy today but, sitting here with your arm around me, I can't remember feeling so comfortable.
Мы столкнулись с такой трагедией, а я просто сижу у тебя под боком, и мне так уютно.
Why are you so nervous around me?
Почему ты нервничаешь рядом со мной?
I have a tendency to magnetize people around me, drawing them into alignment with my own ways.
Я как бы намагничиваю окружающих, заставляя их с собой соглашаться.
I was deceived by the Essex witches, by all those around me, by the only friend I had.
Меня обманывали эссекские ведьмы, все, кто окружал меня, даже лучшая подруга.
Maybe they're afraid to be around me. ( Grunts )
Может они боятся находиться рядом со мной.
But it's the ones around me, the... the people that I care about the most who end up getting hurt.
Но те, кто рядом со мной.. те люди которыми, я дорожу из-за меня все полетит к черту.
No one wanted to be around me, not even my parents.
Никто не хотел быть рядом, даже мои родители.
It has brought me and everyone around me nothing but misery and death.
Они приносят мне и близким одну лишь боль и смерть.
Come on, let me show you around.
Давай я тебе всё покажу.
And you're gonna sit there and tell me, what? I should've nobly stepped aside, watched you guys flop around for years gasping for air, shopping your little regional product door-to-door like Thin Mints?
А ты сидишь тут и говоришь мне, что я должен был благородно отступить смотря, как вы тут годами сидите в болоте и задыхаетесь, продавая свой провинциальный софт, от двери к двери, будто печенье?
He doesn't want me around.
Он не хочет, чтобы я был рядом.
Don't know, but he did call to thank me for delivering his drugs and wants me around for his next venture.
Не знаю, но он позвонил мне, поблагодарил за доставку его наркотиков, и хочет, чтобы я участвовала в его следующем деле.
And don't try to turn this around on me.
И не пытайся на меня сейчас стрелки перевести.
It will take months to authenticate, which will give me plenty of time to make some personnel changes around here.
На аутентификацию уйдут месяцы, это даст мне достаточно времени, чтобы провести здесь кадровые перестановки.
What if me poking around is what got him killed?
Я начал копаться в этом, и поэтому его убили?
I quit my coding class and I gave up my whole summer for her and the baby, and now it's like she doesn't even want me around.
Я бросила свой математический кружок и посвятила все свое лето ей и ребенку, а теперь похоже на то, что она даже не хочет видеть меня рядом.
Well, he just lets me order him around, and he-he never wants to do fun stuff together like before.
Ну, он просто дает мне раздавать ему приказы, и не хочет проводить время вместе ка к раньше.
Any Irish actors around who might be interested in me?
Есть актеры-ирланды, которые могут мной заинтересоваться?
Told you he'd come around on me.
Я же говорила, что он поможет.
He told me that he put a barrier around the entire town.
Он сказал мне, что он поставил барьер по всему городу.
I know you're not a cop around here, but they're always too busy to help me, anyways.
Я знаю, что вы не здешний коп, но они всегда слишком заняты, чтобы помочь мне.
So tell me, Duke, when you look in the mirror, when no one else is around, who are you?
Так скажи мне, Дюк, когда ты смотришь в зеркало, когда никого нет рядом, кто ты такой?
She used to follow me around like a puppy.
Ходила за мной по пятам, как щенок.
This morning, someone sent me something that's going around the stock market.
Этим утром мне кое-что прислали.
She spun me around like a dreidel and slammed me against the wall!
Крутанулась – и как прижмет меня к стене!
That's right around the time Mike's dad first cheated on me.
Именно в этот период отец Майка начал мне изменять.
Listen, I don't know if anyone can hear me, but we can still turn this around.
Послушайте, я не знаю, слышите ли вы меня, но мы всё еще можем вернуться назад.
You don't want me around.
Ты не хочешь видеть меня рядом.
All my life, I felt like I was walking around with food in my teeth, and no one would ever tell me.
Мне постоянно кажется, что у меня еда застряла в зубах, и мне никто не говорит об этом.
I don't think he's gonna turn around and hand me a security badge.
Не думаю, что он изменился и подпишет мне пропуск.
Don't screw around with me, Charlie.
Не играй со мной, Чарли.
So you can keep me wrapped around your finger?
Так ты водишь меня на поводке?
Look, if Charlie doesn't like this idea, believe me, I got a million more bouncing around in this head, so...
Слушай, если Чарли не понравится эта идея, поверь, у меня есть еще миллион других, которые крутятся в голове, так что...
Feel free to send me the bill for dry cleaning. I'm paying for everything else around here.
Можешь прислать мне счёт за химчистку, раз уж я тут и так за всё плачу.
Look, I know the rumors that fly around CFD about me and the ones that fly around here.
Слушай, я знаю, что вокруг меня витают слухи, и один из них прямо здесь.
He used to slap me around.
Он любил раздавать мне тумаки.
Believe me, honey, waving that piece around, you need to dull the edge.
Поверь мне, дорогая, размахивать лучше незаряженным.
Let me ask around, see what I can dig up for you on Keyes.
Я поспрашиваю, посмотрю, что смогу накопать на Кейса.
You were kicking me around in that hotel room.
Кидался на меня в мотеле.
Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure.
Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства.
Don't be stupid ; turn around and face me.
Не глупи, повернись ко мне лицом.
No sense in you hanging around watch me drool in my sleep.
Тебе нет смысла ошиваться тут и наблюдать как я сплю.
I don't want you sitting around feeling guilty for not being with me, and then resenting me because of it.
Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя виноватым из-за меня, а затем обижался.
I tell you something that's bothering me and you turn it right back around on me.
Я говорю тебе о том, что меня беспокоит, а ты утверждаешь, что в этом виновата я.
You know, the entire time that we went out, all you did was yank me around.
Знаешь, все время, что мы встречались, ты только и делала, что водила меня за нос.
And you don't have to turn that back around on me, Dr. Joe.
И вам не нужно проецировать эту историю на меня, доктор Джо
- Let me try, at least. We're ringing around, trying to find a unit that can take her in.
Обзваниваем больницы в поисках отделения, где её примут.
So, when she dicked me around... I lost my temper.
И когда она меня обломала, я психанул.
Actually, I asked Dr. Webber if he wouldn't mind taking some time this morning to show me around.
На самом деле я попросила д-ра Веббера найти время и показать мне здесь все.
I was just walking around in Washington Square Park one day, and this guy came up to me and said they were trying to find a minority for a Fruit by the Foot commercial, and I said yeah, and I got paid pretty well, so I just kept doing more commercials.
Гулял по Вашингтон-Сквер-парку, подходит мужик, говорит, что ищут нацменьшинства в рекламу Фрут-бай-зе-Фут, я согласился и хорошо заработал, так что стал сниматься в рекламе.
A couple months ago, I was in a grocery store, and this guy started following me around, so I left.
Пару месяцев назад покупала продукты, и прицепился какой-то тип, и я ушла.