English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Artists

Artists translate Russian

1,552 parallel translation
Servicing madison square garden will require an account man, At least two copywriters, two artists, an ombudsman to city hall- -
Обслуживание Мэдисон-скуэр-гардена потребует бухгалтера, не менее двух копирайтеров, двух художников, правозащитника в горсовете...
We develop and nurture artists.
Мы развиваем и воспитываем артистов.
He and his wife are con artists targeting people with incurable diseases.
Они с женой мошенники, нацелившиеся на людей с неизлечимыми болезнями.
Sports players, artists and performers...
Спортсмены, художники и артисты...
It's what con artists prey on.
Вот на кого охотятся мошенники.
Okay, you will be shot by a world-class photographer, hair and makeup done by the best artists in the business.
Галстук? Я не думала, что у тебя он вообще есть. Пришлось все перевернуть вверх дном, чтобы его найти.
He brings his artists to this residence in the mythical offshore resort of Costa Smeralda, on the island of Sardinia.
Он привозит артистов на эту виллу, в мифический курорт Коста Эсмеральда на острове Сардиния.
My parents are artists.
- Мои родители - художники.
( Castle ) do all record producers pay for their artists to go to rehab?
( Кастл ) А все музыкальные продюсеры Платят за реабилитацию своих артистов?
Now that we have the artists on our side, everything will be better.
Если уж такие художники на нашей стороне, то с этим будет в сто раз лучше.
He wants to be like the other artists. But he just doesn't have the stomach for that, really.
Хочет быть, как другие художники, а здоровье слабое, правда.
He's writing a story on artists who cross over.
Он пишет статью об артистах, которые переходят грань между...
I like the various artists.
Мне нравятся "Разные исполнители".
Well, we aren't really artists, but we gave it a shot.
Ну, мы не художники, но всё же попробовали.
Any unhappy clients or artists?
Какие-нибудь недовольные клиенты или художники?
Was that one of the artists?
Это один из художников?
And check photo ID's on Fink's artists and clients.
И проверьте фотографии с документов художников и клиентов Финка.
So I checked all the photo ID's of all of Fink's clients and artists.
Итак, я проверил все фотографии с документов всех клиентов и художников Финка.
These guys consider themselves artists, Booth.
Эти парни считают что они художники, Бут.
I mean, it was writers and artists,
Писатели, художники,
And it wasn't even an actual apartment building, it was an abandoned warehouse on Bleecker... that young, broke artists used to squat in.
И они жили даже не в жилом здании, а на заброшенном складе на Бликер Стрит... на котором ютились молодые художниики без гроша за душой.
An experimental group of artists, known as Throbbing Gristle, had been forging their own electronic industrial sounds in their Death Factory down the road in Hackney.
Экспериментальная группа художников, известных под именем Throbbing Gristle выковывала свой собственный электронный саунд на Фабрике смерти в Хэкни
Writers, artists, composers,
Писатели, артисты, композиторы...
I don't know why there are artists in Kells when all that man wants us to do is to build this crazy wall.
Не понимаю, зачем здесь нужны художники? Аббат лишь хочет, чтобы мы строили стену.
Signor Contini, artists do their best work before they're famous.
Лучшие свои работы художники создают до того, как становятся известны.
There's even one bunch of Editors who try to kill artists immediately after their greatest works.
Есть даже кучка Монтажёров, которые пытаются убить художников сразу после того как они напишут свои шедевры.
Listen, a number of clients and artists would dump Lois Geller in a heartbeat and come with me.
Слушай, некоторые клиенты и художники готовы в момент бросить Луиса Геллера и уйти со мой.
This is really how you find new artists?
Это так ты находишь новых артистов?
The good news is that there is a growing number of westerners and actually intellectuals, scientists, artists, movers and shakers, filmmakers and so on who realize that this stuff is all too interesting just to go on keeping it swept under the rug.
Хорошей новостью является то, что растет число западной интеллигенции, учёных, художников, актёров и режиссёров и так далее, которые понимают, что этот материал слишком интересен, чтобы обходить его стороной.
Good people, good artists.
Хорошие люди, хорошие артисты.
Pedigree artists.
Потомственные артисты.
She's got this thing called the "Haus of Gaga," which is like, this collective of artists and designers who collaborate on, on her styles and stage sets and her music.
У нее есть "Haus of Gaga", похожий на коллектив артистов и дизайнеров, которые работают над ее стилем, концертными костюмами и музыкой.
Some of God's greatest artists and writers and musicians were religious.
Некоторые величайшие художники, писатели и музыканты, творившие во славу Господа, были очень набожны.
It's about three artists travelling through Europe.
Это о трёх художниках, путешествующих через Европу.
Sheila didn't approve of struggling artists.
Шейла не одобряла свободных художников.
That, in a little town, two great artists
Что, в маленьком городочке, два великих мастера
I get why artists love it.
Я понимаю, почему художники любили его.
He is now acknowledged to be one of the foremost artists of all time.
Сейчас он считается одним из самых выдающихся художников всех времен.
Syd knew the only artists I cared about were Manolo, Prada and Louboutin.
Сид знала, единственные художники, до кого мне есть дело - Если хочешь узнать о ее картинах, спроси Дэвида. Маноло, Прада и Лабутан.
Look, we're-we're two artists in a relationship,
Послушай, мы две творческие натуры, которые встречаются друг с другом,
During his 23 years as a performer, he released 38 albums and is still one of Sweden's top-selling artists.
За 25 лет творческой деятельности он выпустил 38 альбомов, и поныне остаётся одним из самых покупаемых авторов.
So you wouldn't happen to need Any freelance artists, would you?
Так что, тебе бы не пригодились какие-нибудь внештатные художники?
It's a waste of your and a million other artists'gifts.
Это разбазаривание таланта - твоего и миллиона других художников.
The artists were artists for the rest of the year.
Художники - они и есть художники всю оставшуюся часть года.
Cutting is kirigami, considered by origami artists to be the easier and therefore, inferior path.
Складывать киригами, постигая искусство оригами, простое занятие поэтому предпочтительно для меня.
What have you found out about tattoo artists down here?
Так что ты узнала о местных татуировщиках?
That's like saying that psychics are con artists, and mediums are con artists and charlatans.
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны.
I mean, as two... artists.
Как двум вокалистам, я имею ввиду.
At this time, I'd like to continue my streak of doing only songs by Jewish artists.
В тоже время, я хотел бы продолжить мою серию выступлений из песен только еврейских исполнителей.
Here it's artists.
Такого тут немного.
The artists will start by mixing the ingredients required for the dough.
Эти мастера своего дела начинают со смешивания ингридиентов, делая тесто :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]