English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Attendance

Attendance translate Russian

458 parallel translation
The people in the know realize the significance of John Mayer's attendance.
что Джон Майер появится здесь.
OUR ATTENDANCE AT THE BALL IS THE PERFORMANCE OF A DUTY.
Наше присутствие на балу - это исполнение долга.
I didn't expect the whole staff to be in attendance. Mrs. Danvers'orders, sir.
Кто собрал всех слуг?
Show's been running such a long time, I thought attendance might be falling off.
Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать.
All persons having cause for action will give their attendance according to the law.
¬ се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством.
All persons having cause or action will give their attendance according to law.
¬ се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством.
All persons having business with the Supreme Court for New York County draw near and give your attendance, and ye shall be heard.
Bce тe, чьи дeлa имeют oтнoшeниe к Bepxoвнoмy cудy штaтa Hью-Йopк, пoдoйдитe ближe и зapeгиcтpиpyйтecь.
With all the wealth and fame of Paris in attendance.
Все богачи и знаменитости Парижа на твоей свадьбе.
Now, my Lord Mayor, I dance attendance here.
Приветствую я вас, лорд-мэр.
" I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance.
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
I was in attendance for his appendectomy and we became engaged as soon as he could sit up.
Ухаживала за ним, у него был аппендицит. И мы обручились, как только он смог сидеть.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, draw near and give your attendance.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Is Marcus Glabrus in attendance?
Где Марк Глабрус?
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
And now, as soon as I've taken attendance, the clerk will give you your test papers.
Сейчас я отмечу присутствующих. И вы получите задание.
I'm afraid he's not in attendance today.
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас, поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие.
If I decline the honor of being in attendance to you, believe me...
Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте...
All persons having anything to do before the honourable justice of the district court, James E Hannon, now sitting at Lee, within and for the county of Berkshire, draw near, give your attendance, and you shall be heard.
Вы имеете дело с достопочтенным судьей, Джеймсом Хэнноном, в зале правосудия штата Массачусетс, здесь, в Ли, графство Беркшайр.
The VI Ps in attendance are starting to get annoyed.
Вип-обслуга начинает волноваться
attendance discretionary.
Прослушивание не обязательно.
- Just the attendance sheets, Miss Collins.
- Чтo этo? - Списки пoсещаемoсти, мисс Кoллинз.
Never in all my years of attendance at the Panopticon, can I recall...
Ни разу за все годы, что я посещал Паноптикум, я не могу вспомнить...
The President-elect desires your immediate attendance.
Избранный президент желает вашего немедленного посещения.
Let me have the school attendance records on those three.
Покажите мне записи посещения школы этих трех.
Still, there does have to be a vet in attendance, I'm afraid.
Однако ветеринар все равно должен присутствовать.
I stood at the back of a cathedral waiting, in celibacy, for you with 300 friends and relatives in attendance.
Я стояла у церкви... ждала, в непорочности, тебя... в присутствии 300 друзей и родственников.
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
You've been in court on numerous occasions for non-attendance.
Неоднократно был в суде за непосещение занятий.
The EWO reaches his limit, so he sends your parents a letter threatening to take you to court for non-attendance but that does nothing - absolutely nothing.
Наблюдатель уже на взводе, он присылает родителям письмо с угрозами привлечь тебя к суду за прогуливание но это ничего не даёт - абсолютно ничего.
First appearance - send him home for a test attendance for whatever good that'll do!
Первая явка - послать домой и вести контроль посещаемости для какой бы то ни было пользы!
They're getting to know you now so you get fined, or sent to the police attendance centre.
Тебя теперь знают тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия".
Your Highness, your attendance is a most welcome delight.
Ваше высочество, мы рады, что вы почтили нас своим присутствием.
The former attendance moved out 8 months ago.
Прежний владелец выехал 8 мес тому назад.
Are you also aware, Mrs. Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record?
Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
His parents are not in attendance.
Его родители не пришли.
I request the opening of the Inquiry to the public, the attendance of a lawyer as well as an interview with the accused.
Разве не так? Вы ошибаетесь! Мы не ищем власти для себя.
You will be pleased to know that our marriage... will be celebrated in the royal chapel, with the King himself in attendance.
Полагаю, Вас порадует и то, что наша свадьба состоится в Королевской капелле в присутствии самого короля!
His school attendance has become erratic at best.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.
His other nephew, Roger Havering, was also made "to dance" the attendance by assurance of wealth to come.
Второго племянника месье Роджера заставил ходить перед собой на задних лапках, заверив, что сделает его богатым.
- My duties as a junior police officer involved my regular attendance at the court of the coroner.
В мои обязанности, как младшего офицера полиции, входило регулярное присутствие в суде при рассмотрении дел о насильственной смерти.
Look, I need you to fill these in... and return'em with your attendance sheets A.S.A.P.
Кто моя новая жертва?
On the other hand, the movie theater attendance peaked in 1958, and started to decline significantly thereafter.
С другой стороны, посещение кинотеатров достигло своего пика в 1958 году, и начались заметные ежегодные спады.
I guess we established that during attendance.
Мы выяснили это на перекличке.
And Mr. Bond here will have a small memorial service... with only Moneypenny and a few tearful restaurateurs in attendance.
А по мистеру Бонду проведут скромную заупокойную службу. На которую придут : Манипенни и несколько скорбящих владельцев ресторанов.
Roland, take attendance.
Ролан, начинай перекличку.
All manner of persons having anything to do with this court, come forward and give your attendance.
Остальным хранить молчание под страхом ареста.
No detention, fairly good attendance...
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
All right, I'm supposed to take attendance now, so... help me out, all right?
- Помогите мне, пожалуйста. - Я вам помогу.
So much for attendance.
Мистер Рэго, чему вы собираетесь нас учить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]