English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Attendings

Attendings translate Russian

114 parallel translation
Attendings hog them.
Лечащие врачи их прибирают к рукам.
Attendings hate me.
Меня ненавидят лечащие.
And you three, brush up on how not to embarrass me in front of the attendings.
А вы трое, постарайтесь больше не позорить меня перед штатным врачом.
Because I thought you only talked to attendings.
А я думал, ты разговариваешь только со штатными врачами.
The attendings and the residents are over there being surgeons, and we're over here being...
За ней ординаторы и лечащие, оперируют. а мы здесь...
I couldn't imagine you and Yang'd be so stupid as to fall for your attendings, but I was wrong about that, wasn't I?
Я тоже не думала, что вы с Янг настолько глупы, чтоб втрескаться в своих боссов. Но я ошиблась, не так ли?
Well, because of the shootings today at the restaurant, all our attendings are still in surgery.
Из-за сегодняшней стрельбы в ресторане, все наши врачи находятся на операциях.
Not attendings- - especially not attendings.
Не с наставниками- - особенно не с наставниками.
Sleeping with attendings- - not a good idea.
Спать с начальством- - плохая идея.
You're using the grey sister angle to get in good with the attendings.
Ты используешь ситуацию с сестрой Грей, чтобы | наладить отношения с наставниками
I am talking about your male attendings.
я говорю о вашем мужском сообществе.
What we were- - you realize that an evening to which the male attendings are invited and the women are not- - you realize that that's a lot like when law firms used to have country club weekends and failed to invite the black sociates?
вы понимаете, что | Вечера, в котором мужчины собираются | Приглашаются и женщины... но вы пригласили лишь их, и это неправильно.
All the other attendings are putting together 10-year plans.
Это не 10-летние планы.
We've got an epidemic of it today. My esteemed attendings are gonna be the death of me. Is there a front-runner?
у нас сегодня эпидемия мои уважаемые, сражаются за меня есть лидер?
I don't know. What I do know is I don't want my attendings tearing each other's throats out because of some internal power struggle. It's too dangerous for the hospital.
Я не знаю что я знаю, так то, что они готовы разорвать горло друг-другу из-за борьбы это очень опасно для больницы это значит...
He knows it, and they know it. So if the attendings find out he's here...
он это знает, и они это знают так если все узнают что он здесь...
It's kind of like the epicenter where... Where senior attendings like myself create the action.
Некий эпицентр, где... где... штатные доктора, подобно мне, взывают к действию.
Did he take you to the trauma room where senior attendings save lives? No.
Где штатные доктора, подобно мне, спасают жизни?
You just have to wait for the attendings to vote just like we did when I won.
Придется ждать, пока проголосуют. Как ждали мы, когда я выиграла.
The attendings knew it. The chief knew it.
Знали ведущие врачи, и знал шеф.
Attendings, you will spread your wealth of knowledge equally among all of the residents.
Весь багаж знаний и внимание вы будете делить между всеми ординаторами поровну.
Attendings, that goes for residents as well.
Так что, ординаторов это тоже касается.
Oh, no. The dermatology attendings have another therapist.
Нет, у дерматологов есть свой собственный терапевт.
I would want the credit. When you screw the attendings, you get screwed.
Пробуешь трахнуть начальство и оно само тебя поимеет.
So practice your skills, impress your attendings and just do not make me look stupid.
Так что тренируйтесь, удивляйте своё начальство и не выставляйте меня дуррой.
You keep tabs on all your attendings, or just the new guys?
Вы следите за всеми врачами или только за новичками?
Yes, and half our attendings are involved, which is why we need strong residents on pre-ops and post-ops.
Да, и там уже половина лечащих врачей Поэтому пациентам нужны хорошие ординаторы
- Oh, uh, getting married in Vegas, shaking up with attendings, cutting L-vad wires?
- Женились в Вегасе, Мутили с начальством, резали провода?
A good teacher never lets up on her students. Although I've often wondered how the upcoming classes learn anything with the way we teach these days. Attendings seem more concerned with inspiring their students, using encouragement and validation and so forth, instead of instilling them with the fear and shame that actually causes one to remember anything in the first place.
хороший учитель никогда не забывает об учениках хот € € удивл € юсь, как современные ученики что-то усваивают с нынешним обучением начальству больше нравитс € вдохновл € ть начинающих поощрением, одобрением и тому подобным вместо того, чтобы прививать им стыд и страх, которые сильнее помогают человеку запоминать
You learn from everything in your residency... the patients, the nurses, the attendings.
В ординатуре вы учитесь у всех... У пациентов, у медсестер, у лечащих врачей.
Residents, attendings.
Ординатор, штатный врач...
You are attendings today.
Сегодня вы будете штатными врачами.
Residents, attendings, nobody.
Ни с ординаторами, ни со своими коллегами. Вообще ни с кем.
Sure, uh, it was a surprise to learn that I'd have to replace two excellent attendings, as opposed to just the one.
Конечно... Я не ожидал, что мне придется искать замену двум блестящим хирургам, а не одному.
We're down a couple of attendings.
У нас ведь нет двух хирургов.
I've lived through horror stories of patients falling through the cracks because residents are running around half asleep, and their attendings are nowhere to be found.
Мне хватило в жизни жутких историй о пациентах, на которых никому нет дела, потому что полусонные ординаторы где-то носятся, а врачей вообще нигде не найдешь.
What are you doing in the attendings'lounge?
Что ты делаешь в зале посещений?
With input from all of the attendings obviously.
При участии всех кандидатов конечно же.
The fact that you're married to one of my attendings -
То, что вы женаты на одном из моих лечащих врачей...
This-this breakfast is the one time when all the fifth years and the attendings will be in the same room, so... so use your time wisely, residents...
Во время сегодняшнего завтрака, когда все ординаторы и штатные врачи будут в одной комнате, ординаторы, используйте эту возможность с умом...
No attendings. Just the bunnies.
Они сами будут оперировать.
Attendings, you will observe and stay silent.
Вы будете молча наблюдать.
The sutures on Nikki Cervano's knee were done by one of Dr. Navarro's attendings, not by him.
Стежки на колене Никки Сервано были сделаны одним из ассистентов доктора Наварро, а не им самим.
Of your attendings.
И своего начальника.
She only goes for the attendings.
- Нет, она спит только с начальством.
Lexie, next year when Karev and I are attendings, we will be assigning surgeries and putting in our recommendations for chief resident.
Лекси, когда мы с Каревым станем лечащими врачами, то именно мы будем назначать операции и давать рекомендации на место главного ординатора.
You get used to the same attendings, same scrub nurses, same hospital.
Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице.
Well, if they're gonna be attendings,
Если они будут штатными врачами, значит, я буду главным ординатором.
* I don't know who you're seein'on the sly * * today I got to know * * who you been calling, calling, did you slide? * The attendings aren't going anywhere.
Они все равно будут рядом.
Then you look at residents like dr. Karev And attendings like dr.
Но, посмотрите на таких ординаторов, как доктор Карев, на таких штатных врачей, как доктор Роббинс, и вы увидите, как они стремятся двигаться вперед и развиваться.
- Perhaps if you spent a little more time just doing your job, a little less time learning the new languages, your attendings wouldn't have to repeat themselves. - Yeah.
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]