English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because i didn't

Because i didn't translate Russian

4,526 parallel translation
Because I didn't believe it.
Потому что я не верил в это.
Because you are the Pharaoh, and I didn't think that you should be bothered with such trivial matters when thousands of your citizens are about to be burned alive.
Потому что ты фараон, и я решила, что негоже беспокоить тебя такими пустяками, когда тысячи твоих подданных будут сожжены.
Because I didn't stand up to you.
Так вот в чем дело?
I didn't say it because I was interested in him.
Я заговорила об этом, не потому что заинтересовалась им.
I was hiding it because I didn't want you to find it and ask questions.
Я прятал ее там, потому что не хотел, что бы вы нашли ее и начали задавать вопросы.
Because I'm telling you, you didn't.
Потому что я говорю тебе, что ты не знала.
I came here because I didn't know
Я пришла сюда потому что не знала
And I didn't tell you because I didn't want you freakin'out.
И не сказал тебе, чтобы ты не психовал.
And i didn't play it for anyone because it made her sound bad.
Я никому его не включала, потому что оно выставило бы ее в плохом свете.
~ I didn't just say it because we'd had a few.
- Я это не попьяни ляпнул.
I faked fainting when he proposed because I didn't know how to say no without breaking his tender, little, quivering heart.
Я сымитировала обморок, потому что не знала как ему отказать, не разбив его нежное сердечко.
Because I didn't.
Потому что это не я.
No, because I didn't want to freak you out.
Нет, потому что я не хотел, чтобы ты беспокоилась.
There's an issue that I've been worried about since the merge because we didn't really do it right, you know, the whole " you're not my twin.
Есть кое-что, что меня очень волнует с момента слияния, потому что мы не совсем правильно его провели, ну ты понимаешь, не с тем близнецом.
But I'm happy that you asked because I didn't realize that I was happy until you did.
Но я рада, что ты спросил, потому что я не понимала, что я была счастлива, пока ты не спросил.
Because I didn't want to hear her answers.
Потому что я не хотел услышать её ответы.
I didn't come in this morning because I didn't want to get you involved in something that you may not want to be involved in.
Я не вошёл сюда утром, потому что не хотел впутывать тебя в то, во что ты можешь не захотеть впутываться.
Because she didn't have the gift like I do.
Потому что у нее было такого таланта как у меня.
Because I didn't think it was important.
Потому что не считала это важным.
I mean, didn't you say that one of the main reasons why the beast of 1854 was able to expose Alistair and get him killed was because Rebecca tried too hard to protect him?
Ведь ты же сама говорила, что одна из основных причин того, почему монстр из 1854 года сумел подставить Алистера и привести его к гибели, было то, что Ребекка слишком старалась его защитить.
I thought the salt didn't work. Because of the wi-fi.
Думаю, соль не сработала из-за Вай-фая.
You don't think they're my staff because I didn't hire them?
Ты не считаешь их моей командой, потому что не я их наняла?
Because I didn't do anything wrong.
Потому что я не сделал ничего плохого.
You didn't kill me because you need me, and I would be a terrible friend if I didn't use what precious little time I have left to help you see that.
Ты не убил меня, потому что я нужен тебе, и я был бы ужасным другом, если бы не использовал тот драгоценный, короткий отрезок времени, что у меня остался, чтоб помочь тебе увидеть это.
And yet, I'm sitting here feeling like a total loser because the Thetas didn't want me.
И я сижу здесь, чувствуя себя полной неудачницей потому что Тета не хотят меня брать.
I've waited a really long time to tell you this, and, god, it's been killing me, but I swear the only reason I didn't tell you was because you seemed so happy with Cooper and... okay.
Вау, эм... Я очень долго ждала, чтобы сказать тебе это, и меня это убивало, но клянусь, что единственная причина, по которой я тебе это не сказала, то, что ты казалась такой счастливой с Купером, и... Окей, эм...
I didn't think you'd find out, because I never thought any of us would ever go anywhere.
Я не думал, что вы узнаете об этом, так как никогда не думал, что кто-то из вас куда-нибудь поедет.
I didn't want you to see me as a victim or an idiot. Because I... I hate myself for it, you know?
Потому что... я ненавидела себя за это, понимаешь?
And I didn't come to you for help or for protection or because you were a cop...
И я не пришла к тебе за помощью или защитой потому что ты был копом.
And today we put her in the ground because when I had the chance, I didn't do the only sensible thing.
Сегодня мы закопали её в землю, потому что когда у меня был шанс, я ничего не предпринял.
Okay, well, then you didn't like Rick because he dotted his I's with a bubble.
Ладно, хорошо, потом ты возненавидила Рика потому что он красил глаза.
- I didn't. And it would be money well spent, because it would allow me to actually sleep in your bed.
И это разумная трата денег, потому что я смогу нормально спать в твоей постели.
- Okay. Neither of us owned a car, and I didn't want to buy one because that would mean admitting that I cared for Kevin.
Ни у кого из нас не было машины, и я не хотел её покупать, потому что это означало бы признать, что Кевин мне дорог.
But I didn't have a choice, because somebody has to stop Liam.
Но у меня не было выбора, потому что кто-то должен остановить Лиама.
I just wanted you to care about what I was going through, and you didn't. Because
Я просто хотела, чтобы тебя волновало, то, что со мной происходит, но это не так.
I didn't ask you to the wedding Because I was being a coward.
Я не хотела приводить тебя на свадьбу, потому что струсила.
No, I didn't because I didn't drug the water.
Так, успокойтесь.
It's not my fault that, because someone is killing Kappas, I didn't have time to individually bribe each and every one of you to vote for me.
Это не моя вина, что из-за того, что кто-то убивает капп, у меня не было времени лично подкупить каждого из вас, чтобы вы голосовали за меня.
Because when I was a kid, no one liked me'cause my dad was so rich, so I started acting like I didn't care.
Потому что когда я была ребенком, никто не любил меня, потому что мой папа был очень богат и начала претворяться будто мне все равно.
I just didn't think that girl was you because, obviously, there's so much wrong with you.
Я просто не думал, что эта девчонка это ты потому что, очевидно, с тобой не всё в порядке.
The worst was when she didn't let me go to my high school graduation because I had a bad zit.
Худшим было, когда она не отпустила меня на выпускной из-за большого прыща.
You came back from your weird arctic compound to get revenge on Kappa House because you're hideous and think that I put acid in your spray tanner when I didn't!
Ты вернулась из своей странной поездки в Арктику, чтобы отомстить Дому Каппа, потому что ты безобразна, и думаешь, что я влила кислоту в твой спрей для загара, но это была не я.
No, I didn't. You know, when you sent her down there to die because you were too ashamed of your feelings for her, I went down there to check on her, when I caught a glimpse of someone running up the stairs, and they were wearing earmuffs!
Ты знаешь, когда ты послала ее вниз умирать, так как слишком стыдилась своих чувств к ней, я пошла вниз, чтобы проверить, как она, и я увидела кого-то взбегающего по лестнице, и на этом ком-то были наушники!
He didn't cry, but I could see tears were, like, building up ( SNIFFLES ) and he was more angry than upset because he knew that I was doing it, he just didn't want to believe it.
Он не плакал, но я мог видеть слезы, как, создание ( насморк ) И он был более зол, чем расстроен Потому что он знал, что я делал это,
Because I didn't know how you'd react.
Потому что не знала, как ты отреагируешь.
You brought me here because now you have to get Louis to back you, and you knew you'd be mad at me when I told you what you didn't want to hear.
Ты притащила меня сюда, потому что теперь нужно заставить Луиса подтвердить твою историю, и ты знала, что будешь злиться на меня, когда я скажу то, что ты не хочешь слышать.
I never thought that you wouldn't represent somebody just because you didn't like them.
Я никогда не думал, что ты откажешься от клиента из-за личной неприязни к нему.
And apparently, you didn't hear what I said, because I just told Louis he could have one of my clients.
А ты явно не слушала меня, потому что я только что сказал Луису, что отдам ему своего клиента.
You'll have time for that, because the other thing I didn't tell you last night was that the wedding won't be celebrated soon.
У вас будет для этого время, поскольку я не успел сказать, что мы не сможем сыграть свадьбу немедленно.
The second reason, and the reason I've shown you this old television program, is because Irene went to search for something that she didn't find and that now you must locate.
Вторая причина, по которой я включил эту телевизионную программу, заключается в том, что Ирене кое-что искала и не нашла, и теперь вы должны найти.
He thinks it's just all smoke and mirrors, but that's because he didn't see what I saw.
Он думает, что всё это просто дым и зеркала, но всё потому, что он не видел то, что видела я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]