English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because it is

Because it is translate Russian

8,245 parallel translation
- Because it is written.
- Потому что они написаны.
And sometimes, just because it is over, doesn't mean the love ends.
А порой, если все закончилось, это еще не значит, что любовь прошла.
It is a pocket of pressure, trapped around the annular, which reads like drill pressure because it is trapped right there.
Это карман давления, скопившегося перед предохранителем. Это давление и считывается как давление раствора.
You have got to wake up and do the math here, because it is not adding up to me, either.
Вы должны очнуться И просчитать ситуацию. У меня в голове что-то не складывается.
Well, your name is very special because it is a palindrome.
Твое имя - особенное, потому что это палиндром.
It is not only moral support. We do this because it is temporary... It will go to the port Partageuse in two days and sailing from there to Janus.
Но раз вы едете на время, через два дня отбываете в Порт-Партагез.
Because it is built upon things I cannot control, cannot predict.
Because it is built upon things I cannot control, cannot predict.
Because it is easier.
Потому что так проще.
Don't worry about it, because the case is dismissed!
Забудьте об этом, депо ведь закрыто!
Let's hope it is that, because that, at least, we can cure.
Давайте будем надеяться, что причина в этом.
What you need to do is keep it down because he did.
Молчи об этом, потому что именно это он и сделал.
Because it totally is!
И это правда.
Is it because I asked?
Потому что спросил?
It is because you can fly.
Потому что умеешь летать.
Is it because I...?
Это потому что я...
It's going because all I can do is forget.
Потому что я умею только забывать.
Is it because we're two women trying on lingerie together?
Потому что мы две женщины, которые вместе меряют бельё?
Now, there's no way I can know what your card is because I didn't see it.
Я никак не могу знать твою карту, потому что я ее не видел.
Because if there's one thing i do not like, it is...
Потому, как одного я не приемлю :
Is that all you got? Because if it is...
И это все... на что ты способен?
I'm amazed that the United Center is even still standing because I crushed it tonight.
Удивительно, что "Юнайтед Сентр" до сих пор стоит, потому что я его сотрясла.
And just because you say it's true, doesn't mean it is.
Но и твои слова не доказывают, что оно существует.
I'm kinda buzzed and it's all because this is how we do it south central does it like nobody does this is how we do it all right.
Я навеселе, а всё потому Что вот как мы это делаем А Южный Центральный лучше всех
Because if so, there is no shame in calling it quits.
Если так, не будет ничего страшного, если ты бросишь это дело.
Because if it is, getting your side of the story,
Что делать, если знать свою историю...
Is it because Captain Sullenberger did not return to La Guardia?
Это потому, что капитан Sullenberger не вернулся в La Guardia?
It's because this is not right You did everything you could, that's more than enough.
Это потому, что это не правильно Вы сделали все, что могли, что более чем достаточно.
Because this is something you take when the other stuff hasn't worked the way they wanted it to.
Потому что его берут тогда, когда другое лекарство не сработало, так как ожидали.
Yeah, it almost sounded like you don't like me... which is impossible because...
Можно даже подумать, что я тебе не нравлюсь, но это невозможно, потому что...
You know, Kim, the reason that your village well story got traction is because it wasn't a bang-bang, it was about women's rights.
Ким, история о деревенском колодце была успешной, потому что была не о взрыве, а о правах женщин.
Because it's written from his perspective, you sort of understand and sympathize with him, which is kind of amazing because he's essentially a child molester.
Поскольку все написано с его точки зрения... ты проникаешься к нему пониманием и сочувствием. И это удивительно, потому что он же по сути... педофил.
So it's like I'm peering into other people's lives because my own is just temporarily on hold.
Я смотрю как живут другие... Потому что моя жизнь стоит на паузе.
Is that because you have sex so often, it kind of just all blurs together?
- Вы так часто занимаетесь сексом, что воспоминания путаются? - Нет.
Please stay on them because you know how important it is to him.
Не отставай от них. Ты же знаешь, как это для него важно.
You need to grow up, dude, because this right here, this is what it's all about, my friend.
Тебе пора вырасти, чувак, потому что вот это и есть самое главное, мой друг.
Because that ship is a weapon, and that thing on it felt like a weapon, too.
Потому что этот корабль - оружие. и та хрень на нем тоже выглядит как оружие.
This place is somber, there's barely any sunlight. because Uncle won't permit it.
Это место мрачное, солнечный свет едва сюда проникает, таково желание моего дяди.
Because what is it?
ѕотому что это вообще что?
It is a complicated business case we have here, and because of that we have to decide if you have the capacity to work closer with us.
Это сложное экономическое обоснование, и поэтому нам нужно решить, есть ли у вас возможность работать с нами более тесно.
Because the fact is, it's a big club, the criminal justice system.
Так как система уголовной юстиции - как огромный клуб.
See, the reason it feels like silk is because from the day it's born, they keep it in a dark crate, so small they can't even turn around.
Мясо мягкое как шёлк потому, что с самого рождения телёнка держат в тёмном ящике. Он крошечный, даже повернуться не может.
Her love for you is more real than anything else in this world because it doesn't come from this world.
Ее любовь к вам реальней, чем всё прочее в мире, ибо это чувство не от мира сего.
Now, I know you have it but you need to find it - - you need to find your fighting spirit because baby is coming.
Я знаю, что у тебя есть силы, тебе нужно их найти. Нужно найти в себе бойцовский дух, потому что ребёнок уже в пути.
And I can bear it for others, because my strength is a gift from Him.
И могу вынести это и для других, потому что моя сила - подарок от Него.
The only reason why he didn't pawn it is because I took it away from him.
Он не заложил его только потому что я забрала его себе.
[sighs] Don't quote me on this because I'm not 100 % sure, but it looks like the thing that makes you super strong is the same thing that's trapping the shrapnel and forcing it in deeper.
Не цитируй то, что я скажу, потому что я не уверена на все сто, но похоже что то, что дает тебе силу это то же самое что удерживает шрапнель и загоняет ее глубже.
Because I tell you, it is a very interesting story.
Я могла бы тебе много рассказать.
Owen, is it true... that Stevie hasn't asked me to the prom... because his folks don't approve?
Оуэн, это правда, Что Стиви не пригласил меня, Потому что ему предки запретили?
I'm here because the Ellcrys is dying and you are the only one who can save it.
Я здесь, потому что Элькрис умирает и вы единственная, кто может спасти его.
Chief wants a task force, but because we can't rule out that someone from B.P.D. is involved, he's gonna give us 24 hours before he puts it in motion.
Шеф хочет собрать целевую группу, а поскольку, мы не можем исключать, что кто-то из участка был замешан в похищении, он дал нам 24 часа.
The additive is significant because it's only used as a lubricant in high-pressure industrial machinery.
Такие примеси используются только в качестве смазки промышленного оборудования с высоким давлением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]