Because i don't know translate Russian
2,170 parallel translation
Because I don't know it.
Я eгo нe знaю.
Because I don't know.
Потому что я не знаю.
Because you don't know who I am.
Потому что ты не знаешь, кто я.
But even if I don't succeed, for whatever reason, you'll know because nothing changes.
Но если это не сработает, по любой причине, Ты узнаешь, потому что будет без перемен.
"I know you don't want me to join up because you're affraid Richard may come"
" Я знаю, ты боишься, что Ричи последует за мной.
I won't sing this song anymore, because I don't know a thing about New Orleans, but Dompan can sing it instead.
Я больше не исполняю эту песню. Но Домпан может спеть её вместо меня.
I don't know how because if there had been,
Я не знаю, потому что, если бы были
I don't know ; maybe it's because I live on the border between the United States and Mexico and...
Я вот сейчас живу на границе Штатов с Мексикой...
Constantly, just constantly all the time how much he likes me and then I have to think of nice things to say and I never can, and it's because I think I don't really like him, you know?
Непрерывно, просто постоянно, всё время – что я ему очень нравлюсь, а мне приходится придумывать, что бы такое приятное ответить, но ничего не придумывается, и мне кажется, это потому, что он мне на самом деле не нравится.
Every time we fight, I don't know who to talk to because the only person I want to talk to is my best friend and you're my best friend.
Каждый раз, когда мы ссоримся я не знаю, с кем поговорить потому что единственный, с кем я хочу говорить это мой лучший друг, а мой лучший друг - ты.
I don't know if Robb Stark died because of the Red Woman's sorcery or because at war men die all the time, but I do know that uniting the Seven Kingdoms with blood magic is wrong.
Не знаю, умер ли Робб Старк из-за колдовства Красной Женщины, или потому, что на войне люди всегда умирают, но я знаю, что объединять Семь Королевств кровью и магией нельзя.
I won't say, "I hope you know what you're doing" because you don't.
Не скажу : "Надеюсь, ты знаешь, что делаешь". Не знаешь.
Because I don't know...
Потому что я не знаю...
Because I know you, and I don't think you're done fighting, even if you don't know it yet. It's the fight that matters, Artie.
Потому, что я знаю тебя и я не думаю, что ты прекратил бороться даже, если ты ещё этого не знаешь это важный бой, Арти
Because I don't know.
- Потому что мне это неизвестно.
Then tell me, because I don't know - how do I say it?
Тогда объясни мне, потому что я не знаю - как мне сказать это?
- Because if I have, I don't know...
- Потому что если так, я не знаю...
I don't know. It sounds phony because... you're all grilling me.
Это звучит фальшиво потому, что... все вы прессуете меня.
I didn't tell you because... I don't know...
Я не говорила тебе потому, что - Я не знаю -
And that's why I admire what you did because I don't know if I could have.
Поэтому я восхищаюсь вашим поступком, не думаю, что я бы так смогла.
Although I don't know why I say that because I'm a girl, and I never made a sound like that.
Хотя почему я так говорю? Я же девочка, и я никогда так не кричу.
Well, he likes it when you call him Dries... because it makes him feel like, I don't know, you're pals or something.
Ему нравится, когда его зовут Драйс... он начинает думать, что вы приятели.
Frank, I don't pay you because you know how to get easy things done.
Фрэнк, я плачу тебе не за то, чтоб ты знал, как выполнять простые вещи.
And I know you like Equal sometimes, but I don't have it, but it's totally fine because I can go ask my neighbor Vivian if you want it.
а тебе нравится другой но его у нас нет, но все в порядке я могла бы попросить его у моего соседа Вивиана, если ты хочешь
I don't even know what that term means because to me, you're just Ma and Pa.
Я даже не знаю, что значит это "выражение", потому что для меня вы просто Ма и Па.
I don't know what to think, because Alec was let off, so, some people obviously think he's innocent.
Я не знаю что думать, так как Алека выпустили, некоторые люди очевидно думают, что он не виновен.
I'm calling you because I don't know how to say this.
Я звоню тебе, потому что Я не знаю, как сказать
I can't tell you where they are because I don't know.
Я не могу сказать, я просто не знаю
You haven't graded our last three assignments, and I don't know where I stand in this class, and I need an "A" because I'm not accepted to Princeton yet, and they'll take this quarter's grade into account.
Вы ещё не поставили оценки за наши предыдущие работы, поэтому я не знаю, как я учусь, а мне нужна пятерка, потому что меня ещё не зачислили в Принстон, а они будут учитывать оценку за эту четверть.
So I want you to know that if I say yes, it's partly because, uh... life keeps taking things away from me, and I'm never sure when it's the last chance I have to do something, and to do it fully, and if it is, I don't want to miss it.
Поэтому если я соглашусь, то частично потому, что... мне недоступны некоторые радости жизни, и я не уверена, когда мне предоставится последний шанс что-нибудь сделать, полноценно сделать.
Are you just saying you don't know because you don't believe me, or'cause you think I'm crazy or...?
Вы все говорите, что не знаете, потому, что не верите мне, или потому, что считаете меня сумасшедшей, или...?
Or that I... I don't know him because I fuck tons of men?
Или что... я не знала его и трахалась со всеми подряд?
I mean, my dad never cleans and he won't get a housekeeper because, I don't know, he doesn't want people knowing his business.
В смысле, мой отец никогда не прибирается и он не нанимает домработницу, потому что, не знаю, он не хочет, чтобы люди знали о его делах.
And when Crane asks something tricky and I look stupid because I don't know how to answer?
А если Крэйн задаст вопрос с подвохом, и я предстану идиотом, потому что не смогу ответить?
Because... I don't really know what to make of you.
Потому что я не знаю, что думать о тебе.
I only wanna know, because if someone comes to get him, I don't wanna put him on the auction pile.
Просто хочу знать, так как если кто-то придет за ним, я не хотела бы ставить его вместе с вещами для аукциона.
I don't know if you told me those things because you didn't have anybody else to tell, but, shit...
Может, ты писала об этом мне, потому что больше некому? Но, бля...
I-I just don't know why you're so upset. Because when we met, I was a successful attorney.
Потому что, когда мы встретились, я была успешным адвокатом.
Not too much honey because I know you don't like anything too sweet.
Мало мёда, поскольку я знаю, ты не любишь, когда очень сладко.
Sad, a little, because I don't know how to help you with this situation.
Расстроена, немного, потому что я не знаю, как помочь тебе в этой ситуации.
Okay, I swear, if something happens to that little boy because of me, I don't know what I'm going to do.
Клянусь, если с мальчиком что-то случится из-за меня, я не знаю, что буду делать.
I don't know what to do because I love my last name, but I want to make Grayson happy.
Не знаю, что делать, мне нравится моя фамилия, но я хочу сделать Грейсона счастливым.
But necessary ones, because without them, I honestly, I don't know what I'd do.
Но обязательная вещь, поскольку без нее, я, честно, я не знаю, что я должна делать
I know you're mad at grandma because she never talks about grandpa, but you don't talk about him either.
Я знаю, ты злишься на бабушку, потому что она никогда не говорит о дедушке, но ты не говоришь о нем тоже.
They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress.
Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме.
Look, I don't always know the right thing to do, but anything I do is done out of love because I want what's best for you, okay?
Слушай, я не всегда знаю как правильно поступить, но, что бы я ни сделал, я это по любви, потому что я желаю лучшего для тебя, ясно?
- I'll be fine, dude, because what you don't know is, window doctor here is about to give me a painkiller shot.
- Со мной всё будет хорошо, потому что ты не знаешь, что оконный доктор вот-вот вколит мне обезболивающее.
I don't have enough of my own because I don't know if God's given me a window and I'm just staring out of it because I'm afraid to open it?
Мне самой трудно разобраться, вдруг Господь дал мне шанс, а я жду и не использую его, потому что боюсь?
I don't know if I should contact Dr Garrison because the colour...
Думаю, может к доктору Гаррисону обратиться...
I don't know what your game is, but don't get too comfortable, because I'm gonna have you out of here and back into the Panhandle within a week.
Я не знаю, какую игру ты ведешь, но не слишком расслабляйся, потому что я собираюсь вышвырнуть тебя отсюда и вернуть в твой город попрошаек в течении недели.
I don't know, because they asked?
Я не знаю, может потому что они спросили.
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because i am 105
because i don't care 17
because it's true 90
because i love her 53
because i'm black 19
because i'm a woman 25
because if 20
because i know you 71
because it's fun 25
because i 431
because i don't care 17
because it's true 90
because i love her 53
because i'm black 19
because i'm a woman 25
because if 20
because i know you 71
because it's fun 25
because i 431