English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Brittle

Brittle translate Russian

171 parallel translation
I wanted to look mellow and I look brittle.
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
I ain't so brittle.
Меня так не раскрутишь.
Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily,
У современных девушек есть характер, но... они хрупкие, быстро ломаются,
I must marry... Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass.
Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Very brittle stone.
Очень хрупкий камень.
The whole world will end very soon - black, brittle bodies peeling into ash.
Скоро весь мир пойдет прахом : черные хрупкие тела сотрутся в пепел.
Brittle skeletal structure.
Хрупкий скелет.
Yes, it's hard but it-it's not brittle.
Да, твёрдое, но оно не хрупкое.
Well, the tree the old man sat under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf in the autumn.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
Well, there's this woman in it named Mary Brittle... that tells you what to do when you don't know.
Знаешь, там есть такая женщина, Мэри Бриттл... она советует, что делать, если сам не знаешь.
Tha bars are now as brittle as old cheese, which I crumble and scatter, so! Whoouch!
Прутья отныне хрупкие, как старый сыр, и я их разломаю и расшвыряю - вот так!
The creature's bones are dry and brittle.
У существа хрупкие и высохшие кости.
The brain is a brittle organ.
Идеи - вещь очень хрупкая, Джейн.
Lisa, I know I can trust you... to inventory this glee club peanut brittle.
Лиза, я знаю что могу доверить тебе разобрать эти архивы нашего хора. Да, мистер Скиннер.
She did, and I was deeply disappointed because it got all brown and brittle... and it crumbled apart.
Но после этого он стал хрупким и коричневым, я сильно расстроился... и раскрошил его.
For a woman's reputation is no less brittle than it is beautiful.
Для женской репутации это не менее важно, чем красота.
Your bones are brittle, you can't catch your breath.
Ваши кости хрупки, как сухая ветка, вы едва дышите.
You stand on brittle ground.
Ты идешь по тонкому льду.
So my hair is brittle and my skin is dry I'd weather blizzards to have you.
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Oh, these brittle bones.
Ох, уж эти хрупкие кости.
It's an elderly woman suffering from brittle bone disease, the poor thing.
Речь идёт об одной пожилой даме с хрупкими костями и аллергией на пух.
That's peanut brittle.
Это арахис в глазури.
- What happened to the peanut brittle?
- Что случилось с арахисом в глазури?
He was born with bones as brittle as crystal.
От рождения у него кости ломкие, как стекло.
If you let this chance go by, eventually your heart will become as dry and brittle as my skeleton.
И если Вы этот шанс упустите, тогда со временем сердце у Вас станет абсолютно таким же сухим и ломким, как мой скелет.
Brittle Hair Disease.
Синдром ломких волос.
" I think that there are those who push their fingers through the brittle walls
"€ думаю, что есть способные просунуть руку сквозь хрупкие стены..."
Oh, that God would stuff infernal fire into your brittle bones!
И вы, его супруга-герцогиня : Да ввергнет Господь Бог ваши сухие кости в преисподнюю.
Hence the brittle lashes.
А значит, и о ломких ресницах.
"Babe the Blue Ox needs lots of calcium to carry Paul Bunyan's lumber... " or his brittle bones will snap and he'll die.
" Малышу Синему Быку нужно много кальция, чтобы нести топор Поля Баньяна, иначе его хрупкие кости треснут и он умрет.
What, just show up with a bunch of balloons and peanut brittle?
Чтобы этот кто-нибудь стоял там со связкой воздушных шариков и коробкой орешков?
That depends on which toxin you've been infected with... but within 10 seconds your throat constricts. You can't breath. Your esophagus becomes brittle and it dissolves.
Все зависит от попавшего в кровь токсина, но в большинстве случаев у вас начинает сжимать горло, вы задыхаетесь, ваш пищевод становится мягким и растворяется, все жизненно важные органы превращаются в желе, так как рушиться вся ваша молекулярная структура и вы умираете.
Peanut brittle on his breath.
У него изо рта пахнет толчёным арахисом.
Can you get me some of that peanut brittle?
А мне достанешь толчёного арахиса?
I wouldn't mind a little peanut brittle, peanut.
Ну мне тогда ириску с орехами, деточка.
I am eating the Wonka bar and I taste something that is not chocolate or coconut or walnut or peanut butter or nougat or butter brittle or caramel or sprinkles.
Я ем шоколадку Вонки и чувствую : это не шоколад не кокос не грецкий орех, не арахисовое масло не нуга не леденец, не карамель и не цукаты.
No Miss Brittle Britches, I have not heard of Triple A.
Нет, прелестница, я не слыхал про "Эй-Эй-Эй".
Brittle bone disease.
Ѕолезнь ломки костей.
He's very dry and brittle.
Бомонт может иметь поддержку на стороне.
You boys want some peanut brittle?
Хотите козинак с арахисом?
Hurry up and eat your peanut brittle.
Скорее доедайте козинаки.
Now, you done with the peanut brittle?
Доели?
Stale perfume and brittle bones.
Затхлые духи и хрупкие кости.
Hey, don't hit me, I'm brittle.
Сильно не бей - рассыплюсь
Those are proteins that become brittle and stiff.
Белки, входящие в её состав, становятся ломкими и негибкими.
Plus, my conditioner decided to stop working and I think I have brittle bones.
Плюс, мой кондиционер для волос перестал работать, и я думаю, что у меня ломаются кости в позвоночнике.
# Bones, bones, brittle little bones #
# Косточки, косточки, маленькие хрупкие косточки #
His bones are probably brittle.
Вероятнее всего, его кости не прочные.
( SIGHS ) The guy was beyond fragile, he was brittle.
Парень был не то что хрупким, он был ходячая болезнь.
"brittle bones",
"ломкие кости",

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]