But instead translate Russian
1,973 parallel translation
Well, last week, he was supposed to buy gas, but instead, he bought novelty cookie cutters.
- Ну... На прошлой неделе он должен был купить бензин, но вместо этого купил новые формы для печенья.
But instead I'll be planted in front of my DVR doing shots of cyanide with you.
Но вместо этого буду с тобой валяться перед телевизором, глуша стопки цианида.
But instead she... she sent me this note.
Но вместо этого... она прислала мне эту записку.
- But instead...
- Но вместо этого...
The painter who painted both of you as mermaids, but instead of being underwater, it's pee-pee.
Художник, который нарисовал вас обоих русалками, но только вместо воды вы в пи-пи.
Jimmy can explain to Quinn how we gift-wrapped Duke up in a bow, but instead of putting him under a tree, Jimmy sent him back to Santa.
Джимми ведь сможет объяснить Квину как Дюк, обернутый нами в подарочную упаковку и перевязанный бантом, вместо того, чтобы быть повешенным на ёлку, отправлен Джимми обратно к Деду Морозу.
- Yeah. - So, the murder wasn't a hit put out by Barkin, but instead, what, a disagreement between partners?
- Значит, убийство не было заказным для Баркина, а что, просто разборкой между партнёрами?
But instead of self-serving, let's talk about me serving you.
Но вместо того, чтобы быть своекорыстным, давайте осудим, как я могу послужить вам.
I wish you had a large box of doughnuts, but instead, you've only got, like, seven doughnuts.
Я бы хотел, чтобы у вас была большая коробка пончиков, а у вас вместо этого всего... семь пончиков.
And you were gonna say no, but instead you're gonna say yes.
И ты собирался отказаться, но вместо этого ты согласишься.
But instead of being written sequentially, the letters are grouped into blocks of two to five...
Но вместо того, чтобы быть написанными последовательно, Эти буквы сгруппированы блоками от 2 до 5...
But instead of getting powerful, you're going to get very, very sick.
Но вместо того, чтобы обрести суперсилы, вы очень, очень серьезно заболеете.
A la Richard Kimble, but instead of looking for a one-armed man...
А-ля Ричард Кимбл, но тот то искал однорукого человека...
But instead, I shot her up with fertility drugs and probably made the problem worse.
А я накачал её гормонами и, скорее всего, усугубил проблему.
I gave him a list of names, but instead of handling it, he's protecting them.
Я показала ему список имен, Но вместо того, чтобы разобраться с ними, он их защищает.
Which you'd assume would somehow diminish the experience, but instead, the fact that it meant nothing makes it even better.
И вы думаете, что это каким-то образом убавляет это'что-то'но вместо этого, это'ничего'делает'что-то'даже лучше.
But instead no, what do you do?
Но нет, что ты вместо этого делашь?
You were found innocent but instead of happily accepting this outcome you're pressing charges against your neighbour for calumny?
Вас признали невиновным, но вместо радости по поводу такого исхода, вы обвиняете своего соседа в клевете?
I had three hours with my son this morning, but instead, I'm spending it here with you, so you can explain yourself.
Этим утром я мог бы провести три часа с моим сыном, но вместо этого я трачу их на тебя, только чтобы ты могла объяснить свое поведение.
But the third one had packed his bags, told his wife he was flying down to Mexico City, but instead spent the night with his little side piece at some hot-sheet airport motel, where he was arrested this morning.
Но третий собрал сумку, сказал жене, что летит в Мехико, а вместо этого провел ночь с одной жаркой штучкой в отеле аэропорта, где и был арестован этим утром.
And, hey, I had the Passat in the garage for you but just brought it out now'cause we knew you were coming back, and I thought you might want to go in through the garage instead of the front door, 'cause we do that sometimes.
Я держала Пассат в гараже для вас, но вывела его сейчас, так как мы знали, вы возвращаетесь, и я подумала, что вы можете захотеть пойти через гараж вместо наружной двери, как мы иногда делаем.
It says here, three years ago, you applied for senior vice president, but they gave the job to an Alan Stansby instead, a man who had been at the company far shorter than you.
Здесь сказано, что три года назад вы выдвигались на должность старшего вице-президента, но эту должность отдали некому Алану Стэнсби, пришедшему в компанию намного позже вас.
Nice to see you again. Would've been nicer if you brought me a cafe latte instead of that pile of paperwork, but...
Ага, было бы еще лучше если бы вы принесли мне латте вместо кучи бумажной работы, но...
But he got me help instead.
Но вместо этого, он помог мне.
One year it was Tuesdays instead of Mondays when I had that extra credit horticulture class, but that was a long time ago.
Раньше я встречал тебя по вторникам, вместо понедельника, когда у меня были дополнительные занятия садоводства, но это было давно.
But I think you went a little too conceptual. Instead of coming across as amazing, it got a little bit messy.
На платье огромными буквами написано "вишневое мороженое"
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new.
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому.
I should have been protecting my buddy, but I was following my dick instead.
Я должен был следить за партнером, а вместо этого последовал зову члена.
I thought I'd have you on the road by now, but my guy gave me a water pump for a'96 instead of an'81.
Я думала, что к это времени уже буду на пути к тебе, но мой парень подарил мне водяной насос за 96 вместо 81.
But, still, I'll eat these instead.
Но придется есть это вместо него.
Blood sacrifice was something that we humans did ourselves because we didn't understand that what we dealt with was nothing else but flesh and blood space travelers instead of real or actual gods.
жертва Крови была чем-то, что мы люди сделали самостоятельно ничто иное кроме плоти и крови не делает интервалы между путешественниками вместо реального или фактические боги.
I skipped the game, but, yeah, I went to three meetings instead.
Я пропустила игру, но вместо этого я ходила на 3 встречи.
But for once, instead of son trying to emulate father, maybe father should try to emulate son.
Но хотя бы раз, вместо того, чтобы вынуждать сына превзойти отца, может все-таки отец сможет превзойти сына.
So, instead, we're living in filth, but, not for long... because I have created the chore wheel.
Поэтому мы живем в грязи, но ненадолго... потому что я сделала Колесо уборки
Once again, I understand that old habits die hard, but if everyone would kindly walk their refuse to the trash bins, instead of tossing them, then we would...
Я понимаю, что трудно избавиться от старых привычек, но если вы все попробуете просто относить мусор к баку, а не кидать его, будет намного...
But I want to know, why'd you call me instead of Ted Phillips?
Но я хочу знать, почему ты позвонил мне, а не Тэду Филлипсу?
But now... From this point forward, instead of force to win our battles, we use strategy and knowledge.
Но с этого момента, чтобы выигрывать битвы, мы вместо насилия будем полагаться на знания и стратегию.
"But the Tea Party foe got a face full of bubbly - instead of what he was looking for." - Ha!
"Но враг Чаепития получил в лицо шампанским вместо того, на что надеялся".
- I was sending an e-mail to you, but accidentally sent it to Sloan Sabbith, but I either did or didn't type the asterisk and it went to staff instead of Sloan.
- Я писала и-мейл тебе, но случайно отправила его Слоун Саббит, нажав или не нажав "*", и письмо ушло сотрудникам вместо Слоун.
But he chose not to use the gun and coshed your manager over the head with a whiskey bottle instead?
Но он решил не использовать пистолет а решил ударить вашего менеджера по голове бутылкой виски?
I wanted to give Martin Somers the chance to confess and face a court's justice, but he chose to go after someone I care about instead.
Я хотел дать Мартину Сомерсу шанс признаться и отдаться в руки правосудия.
I should've believed her... but I believed Gary instead.
Я должен был поверить ей вместо того, чтобы верить Гэри.
Natalie abused Luca, but because she's a beautiful woman, instead of getting help, he's going to be getting high fives.
Натали использовала Луку, она - красивая женщина, и вместо того, чтобы помочь ему, она будет продолжать в том же духе.
We had asked Mrs Ledoré to appear as a witness but as she was unable to come to court Mrs Ledoré sent us this letter instead which I will now read to you
Мы попросили мадам Ледор выступить свидетелем но так как она не смогла прийти в суд мадам Ледор прислала нам письмо которое я сейчас вам зачитаю.
Well, Garrett had the option of lethal injection, but he chose this instead.
Такое нечасто увидишь. Гарретт мог выбрать смертельную инъекцию, но предпочел это.
They say it will pass, but we'll only get $ 400 million instead of $ 900 million.
Говорят, что его поддержат, но мы получим только 400 миллионов, а не 900.
But you fell for her instead, and George found out.
Но ты влюбился в неё и Джордж узнал об этом.
I promised her we'd work something out, but... instead, I did a runner.
Я обещала, что мы что-нибудь придумаем, но... Вместо этого, я сбежал.
At that time when Mun became the Dragon Head, he let Brother Patrick handle the businesses in Yau Ma Tei, but Patrick chose to work here at the fruit market instead.
Когда Мун стал Головой Дракона, он позволили брату Патрику взять весь бизнес на Яу Ма Тей. Но вместо этого, Патрик решил работать здесь, на фруктовом рынке.
But Colin gets to do that instead of me.
Но Колин сделает это вместо меня.
I always wanted a little girl to take to ballet, but I got two boys instead.
Всегда хотела иметь маленькую девочку, чтобы водить её на балет, но вместо неё у меня два парня.
instead 1488
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but in the end 317
but i'm 401
but it 307
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not interested 30
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but in the end 317
but i'm 401
but it 307
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm hungry 38