But she will translate Russian
823 parallel translation
- Does your mother know her? - No, but she will.
- Твоя мать знает ее?
- But she will have a...
но у нее будет...
But she will counter with women's rights.
Но она будет бороться за свои права женщин.
Ay, sir ; but she will none, she gives you thanks.
О, да, синьор, она благодарит, но слушать не желает.
She could marry tomorrow, but she will wait 91 days.
Она могла бы выйти замуж и завтра, но прождёт 91 день.
But Belinda's parents are furious. She will be late for the opera.
Но родители Белинды рассержены, они опаздывают в оперу
YOU WILL PARDON MY INTRUSION SO EARLY IN THE DAY, BUT, UH, BEING AWARE OF MISS LIVVIE'S EXTREME POPULARITY, I THOUGHT TO CALL ON HER BEFORE SHE WENT OUT.
Ты простишь мое столь раннее вторжение, но, э, будучи наслышанной о чрезвычайной популярности мисс Ливви, я решила навестить ее прежде, чем она уедет.
What can she say? But how will she look?
Важнее то, как она будет выглядеть.
No, but it will if she goes back.
Нет, но случится, если она вернется.
But no dame ever said anything as sweet as this motor will sound when she gets rolling.
Но от неё не услышишь ничего столь приятного, как звук мотора.
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,..... как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт?
But should Kate mislike you, she will not Have you no more than I will have Mr. Throstle.
Но если бы Кейт не любила вас, она бы возилась с вами не больше, чем я с мистером Трастлом.
- But she won't be, will she?
- Но она успеет, да?
But my mother will find out and she... And maybe she will..
- Но моя мать узнает...
B-B-But, but will she talk, Captain?
Но разве она скажет?
But she's waiting for him, and will keep on waiting forever.
Но ждет и ждать не устанет вовек.
Fifteen years she will live with your gifts, but on her fifteenth birthday, she will prick her finger with a spindle and will die.
- Пятнадцать лет она будет наслаждаться вашими дарами, но в свой пятнадцатый день рождения она уколет палец о веретено и умрёт!
Sir, do with me as you will, but think of Otama, one day she will marry...
Господин, делайте со мной что хотите, но пожалейте Отаму, однажды она выйдет замуж...
She will suffer, but not as much as with the truth.
Конечно, ей будет больно, но это самый лучший исход!
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
But Mummy will go to heaven, won't she, Jean?
Но мама все равно попадет в рай, правда, Джина?
And say Jeff, make that call to your wife. Huh, not only will she throw cold water on my Albuquerque plan but now she's repeating herself.
Она пролила ледяную воду на мое миндальное печенье и теперь замаливает грехи.
But will she be at home, Tecla?
Но дома ли Текла?
It will take time, but she'll be all right.
Нужно время, но с ней все будет в порядке.
- She's been buying things, but will come now.
- Она пошла за покупками. - Скоро придёт. - Он точно придёт?
But will you take advantage of a man's nature do him out of the price of his own daughter, what he's brought up fed and clothed by the sweat of his brow till she's growed big enough to be interestin'to you two gentlemen?
Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены...
But unless I miss my guess she will never submit.
Но насколько я могу судить, она его не примет.
But away from here! If she doesn't go away from here, I will have her knocked off.
А не уберется - в могилу ее сведу.
Now she's the only, but tomorrow there will be many more like her.
Сейчас она одна. Но их будет много!
She will bring nothing but doom, death and disaster!
Она не принесет ничего кроме гибели, смерти и беды!
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea ( how poets will ruse )
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
She's looking for the prisoner, but we know and we will have it our way
Ищет узника, мы знаем. Ей мы в этом помешаем.
one of the three members I will mention, is a traitor but he or she will never be again.
Один из трёх членов, отмечу, является предателем...
I hope, when she wakes up she will have gone through something that releases her from herself, and that she can look at her old self with love but without remorse.
Надеюсь, что когда она очнётся она что-то поймёт. Что-то, что освободит её,... поможет ей посмотреть на себя с любовью... и без содрогания.
The woman has been arrested, but there are so many witch trials in our city that she will not be tried for several months.
Женщина была арестована, но в нашем городе так много судов над ведьмами, что ее дело не будут расследовать ещё несколько месяцев.
But she told me : "if you aren't nice and obedient... you will be turned back into a puppet."
Она сказала мне : то превратишься обратно в буратино.
But you will see that she comes to no harm?
Но вы позаботитесь, чтобы ей не причинили вреда?
But now that she's married, my little Franco will have to make it on his own.
Но теперь, когда она замужем,... Моему маленькому Франко придется делать это самостоятельно.
But when I imagined, that she will come to live at my place,
Но когда я представил себе, что она будет жить в моей комнате,
Well Sylvia won't be able to come, but Clara will bring a new girl, she's very formal according to her
Ну... Сильвия не сможет прийти но Клара приведёт новых девушек, она очень формальна по её словам.
" An entrepreneur, which I will not give the name... entrusted to me a million for him to use it however she wants... but I forgot on the train.
Очень хорошо. "Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде".
Kyra, was a wild gorilla, but inside of her she had a sweet heart. She will be his mother.
Кала дикая горилла, - но у нее доброе сердце она заменит ему мать -
She sure doesn't have much to her name, but she does have a sewing machine... and maybe will make me a new dress or somethin'.
У нее ничего нет, кроме швейной машинки. Может, сошьем мне что-нибудь новенькое.
She had a strong will, but at times would get depressed.
У нее была сильная воля, но временами она впадала в депрессию.
But if a cow is lying there, she will sometimes get up just to be rid of it.
- Мой брат дома? - Нет. Будет поздно вечером.
The victory, she was easy, but the promoter tells me that the Italians will be here soon.
Победа дался легко, но организатор сказал, что скоро приедут итальянцы.
She opened a door that should have been locked. You see it as a tragedy, but... in two weeks, it will have been forgotten. I hope you ´ re right.
Марьон толкнула дверь, которая должна была быть заперта изнутри, и в этот момент кажется, что произошла трагедия, а потом, недели через две, никто об этом даже не вспомнит.
But how will she get there without us?
Но как она могла нас бросить?
She will be home at 1 : 00. But perhaps she will be late?
Вы что считаете, что я опустился до того, что сплю с умалишенными?
But what will happen once she is deprived of money and proper papers?
Но что поизойдет, когда она лишится денег и документов?
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she couldn't 19
but she hasn't 17
but she 181
but she didn't 123
but she is 47
but she doesn't 25
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she couldn't 19
but she hasn't 17
but she 181
but she didn't 123
but she is 47
but she doesn't 25