But she translate Russian
40,867 parallel translation
Vi's agreed to that but she won't want it to be any longer.
Вай согласилась на это, но не на большее.
Obviously nobody likes dentists..... but she's terrified.
Разумеется, никто не любит стоматологов, но она очень боится.
But she really liked him.
Но он действительно ей нравился.
Daenerys could have sailed for Westeros long ago, but she didn't.
Дейенерис могла отправиться в Вестерос уже давно.
You may have disagreements, but she would never betray her family.
У вас могут быть разногласия, но она никогда не предаст свою семью.
He said she had an opportunity, a real estate opportunity, but she couldn't take advantage of it because she didn't have the cash.
Сказал, что у неё есть возможность приобрести выгодный земельный участок, но она не может его купить, потому что у неё нет наличных.
My mom wasn't there to have cake with me on my birthday, but she was there to have cake with me on yours.
Моя мама не ела со мной торт в мой день рождения, но она ела его со мной в твой.
Course not, but she didn't have to lie to me, manipulate me, put our whole family in danger.
Конечно, нет, но ей не нужно было врать, манипулировать мной, ставить семью под угрозу.
Jennifer's got a good heart, but she's weak.
У Дженнифер доброе сердце, но она слаба.
But she failed.
Но она проиграла.
But she will be.
Но согласится.
Well, I have a sister, but she's horrible.
Хотя, у меня и правда есть сестра, но она ужасна.
You're not supposed to know yet, and I can't tell you where she is right now, but she's safe.
Ты не должна была узнать и я не скажу тебе, где она сейчас, но она в безопасности.
But she also helped kill the future President and framed Cyrus for his murder.
А еще она помогла убить избранного президента и подставить Сайруса в деле об убийстве.
But even with full bed rest, she may still abort spontaneously.
Но даже при полном постельном режиме у нее может быть выкидыш.
But it rain so hard and she get so cold.
Но такой сильный дождь, а она такая холодная.
But I do know that she is safe and being cared for at the Mother House.
Но я уверена, что она в безопасности, и о ней заботятся в монастыре.
No, she asked me to, but I couldn't do it.
Нет, она просила, но я не смог.
She had an emergency appointment at the hospital today, - but didn't keep it.
У неё сегодня была срочная запись в больнице, но она не пошла.
She's due any day, but hasn't been to the clinic yet.
Она вот-вот должна родить, но до сих пор ни разу не посетила клинику.
But how did she get pregnant?
Но как она смогла забеременеть?
I imagine she had nothing but carbolic in Linchmere.
Думаю, в Линчмире у нее не было ничего, кроме карболки.
And she was left with no other choice but to send her son across the border with a family friend.
И ей не оставалось выбора, кроме как отправить сына за границу с другом семьи.
Etienne's nurses got to go home every night to their families, and even Sabine, she would go out with her friends and go back to her own apartment, but for you, this... this was your life.
Сиделки Этьена каждый вечер возвращались к своим семьям. И даже Сабина всегда могла пойти на встречу с друзьями и вернуться в свою квартиру, но для тебя это стало жизнью.
But I think she either smiled at me or she caught me looking at her and was grossed out.
Но думаю, что она улыбнулась или заметила, что я на неё смотрю и поморщилась.
But when she passed me at the water cooler, - I handed her a cup of water.
Но потом она пошла через меня к кулеру, я подал ей скатан воды.
But after we've won and there's no one left to oppose us, when people are living peacefully in the world she built, do you really think they'll wring their hands over the way she built it?
Но когда мы победим всех наших противников и люди будут спокойно жить в мире, построенном ею, думаете, они будут терзаться воспоминаниями?
But I am here for her now to do what she would have done, to protect her children.
Но сейчас я здесь и готов сделать всё, чтобы защитить ее детей.
But I see the way she looks at me.
Но вижу как она на меня смотрит.
And we'll say that Donatella thought she was engaging in consensual sex, but Holland had intended to kill her all along.
А мы скажем, что Донателла думала, что занимается сексом по согласию, но Холланд намеревался убить её с самого начала.
Uh, but my sister-in-law... My former sister-in-law... she spoke very highly of the Buckeye State.
Но моя невестка... моя бывшая невестка... она очень хорошо отзывалась о "штате конского каштана".
And I kind of think she likes being around others who don't have a clue what it all means... but, you know, aren't afraid to ask.
И я думаю, что ей нравится находиться рядом с такими же, теми, кто понятия не имеет, что всё это значит... но, знаешь, они не боятся спрашивать.
First my wife tells me that she's lost everything, now my grandson is telling me that he's nothing but a common crook.
Сначала моя жена говорит мне, что просрала всё наше состояние, а теперь выясняется, что мой внук - грабитель.
She said there were other investors that were interested, but because you helped her out before, she came to you first. Right?
Она сказала, что есть и другие претенденты на эту сделку, но так как она уже с тобой работала, то сначала предложила тебе.
And I wanted to wait, uh, but we started without her, then when the cake came out and she still wasn't there, I threw a fit. So Audrey cancelled it.
Я хотел её дождаться, но мы начали без неё, и когда вынесли торт, а она так и не пришла, я так расстроился, что Одри прикрыла вечеринку.
But yeah, she lost the lisp.
Она мне говорила.
Will, I promise you, I am done with them, but I have nothing to give Jennifer, so I told her that if she wanted a body, she'd have to settle for mine.
Уилл, я клянусь тебе, я покончила с ними. Но мне нечего дать Дженнифер, так что я сказала ей, что если ей нужно тело, у неё есть я.
And she's back at work now and super stressed and the kid won't sleep and we're fighting all the time and we never have sex, but other than that?
Она вышла на работу, страшно устает, а пацан не спит, и мы постоянно ругаемся, а секса никакого.
Maybe she does have some daddy issues, but that kind of, you know, tends to happen when your father's a scumbag.
- Может, у нее нездоровое отношение к отцу? Такое бывает, если твой отец – мерзавец.
She wants it almost as badly as you do, but there is a difference.
Почти также сильно как и ты.
She was so scared when I showed up, but guns have that effect on regular folks, I guess.
Она так испугалась, когда увидела меня. Видимо оружие производит такой эффект на обычных людей.
I thought about calling you, but you would have ratted me out to Olivia, and the last time I saw her, she wasn't exactly being open-minded.
Я думал позвонить тебе, но ты бы сдал меня Оливии. Когда я видел ее в последний раз, она не была готова к такому разговору.
I know they'll never let me out to see her, and she's in no condition to come here, but maybe you could go see her and just take a picture of her for me.
И я знаю, что мне не позволят увидеть ее. А она не в состоянии приехать сюда. Возможно ты сможешь увидеться с ней и сделать пару фото для меня.
She had these big ears that would've looked stupid on anybody else, but on her, they were perfect.
У нее большие уши, которые на других выглядели бы смешно. Но ей они идеально подходят.
And she sat next to me, but I...
И села со мной рядом.
She said she worked at my firm, but... but I'd never seen her before!
Она сказала, что работает в моей фирме. Хотя я ее никогда там не видела.
We found her, but I promise she ain't talking.
Мы нашли ее, но я клянусь, она ничего не рассказала.
Her cell stopped sending signal hours ago which mean could mean she turned it off, but it could also mean it's damaged.
Ее телефон перестал посылать сигнал несколько часов назад. Возможно она его выключила, а возможно он поврежден.
But who is she?
Но кто она?
We may never know what the governor knew or when she knew it, but this life of pretending...
Возможно, мы никогда не узнаем, что знала губернатор или когда она узнала. Но такая жизнь, полная лжи...
Mellie's devastated... as she should be, but with time... she'll be okay.
Мелли подавлена. Она и должна быть, но со временем... С ней все будет хорошо.
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she didn't 123
but she is 47
but she doesn't 25
but she does 37
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she didn't 123
but she is 47
but she doesn't 25
but she does 37