English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you do

But you do translate Russian

22,447 parallel translation
- But you do, though?
- Но это так?
You may not know me, but you do know my work.
Вы можете не знать меня, но вы знакомы с моей работой.
But you do recall the gaps.
Но ты помнишь про пробелы в памяти.
But I need you to do something for me.
Но ты должен кое-что сделать.
But how do you differentiate between unflinching and purely mad? Well, that's your job.
Как вы различаете решимость и чистое безумие?
But do you know where she's holding the next fight?
Но вам известно, где она проводит следующий бой?
No, no, but maybe someday you will want to help people the way I do.
Нет, возможно однажды ты будешь помогать людям так же, как и я.
I thought we could be allies, but you aren't willing to do what's necessary to see justice done.
Я думал, мы будем союзниками, но ты не хочешь делать, что необходимо для свершения правосудия.
Not really, but... but I want you to know that I'm gonna do everything in my power to save her.
М : Но всё же... я хочу, чтобы ты знала, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы спасти её. Просто знай это.
I mean, you and me both, we would do anything to save your mother, but it's not worth jack if you go down for it.
М : Ты и я сделаем что угодно, чтобы спасти твою маму, но это не сработает, если ты погибнешь.
But I do get why you did it.
Но я понимаю, почему ты это сделал.
But I have to spend the rest of my life here, do you understand?
А я останусь здесь на всю оставшуюся жизнь, понимаешь?
And you had the power to remove her from her position, you had the power to punish her, all you had to do was to sign a document, but instead, you chose not to do that.
И у Вас были полномочия, чтобы убрать ее с должности, у Вас была власть, чтобы наказать ее. Все, что Вам было нужно - лишь подписать документ, но Вы не стали этого делать.
You become one of the most famous people on the planet, but they do not get in touch with you.
Вы стали одним из популярнейших людей на планете, но они не связались с Вами.
Try all you want, but nothing you do will ever tear this family apart.
Делай что хочешь, но ничего не разрушит эту семью.
But that doesn't mean that you have to do the same.
Но это не значит, что ты должен сделать то же самое.
But even if I hadn't, are you really suggesting I can't do my job because I'm a failed human being?
Но даже если этого бы не было, вы правда думаете, что я не смогу исполнять свою работу, потому что я плохой человек?
I thought so, too, but do you want Trump
Я тоже так думала, но ты хочешь, чтобы Трамп
But let's say you do.
Но представим, что она есть.
But do you talk to anyone?
Но хоть с кем-нибудь вы говорите?
Moving on, I wanted to show all three of you this, but the two of you will have to do.
Тогда начнём, я хотел показать это всем троим, но придется обойтись только вами.
Do you want to find out who's running the trial, there's usually a paper trail, but it's proprietary information.
Если хочешь выяснить, кто курировал испытания, можешь пойти по бумажному следу, но это закрытая информация.
I know you don't know him, but trust me, I do.
Ты его не знаешь, но поверь мне на слово.
But we figure, even if you guys are still arguing over Laura a year later, she may as well be resting in something made with aroha while you do it.
Но мы полагаем, даже если вы, ребята, до сих пор, спустя год, спорите о Лоре, она может покоиться в чем-то, что сделано с "ароха", пока идут споры.
But then again, you know, if it... If it feels like the right thing to do, then go for it.
Но, знаешь, если вы... чувствуете, что надо это сделать,
But you could do that any night!
Но вы можете сделать это в любую другую ночь.
I want you to know you're the best thing that's come into my life in a long time, and... I'm really sorry I messed it up, but that seems to be what I do.
Я хочу, чтобы ты знала, что ты лучшее что случилось в моей жизни и... мне действительно жаль, что испортил это, но похоже, только это я и делаю
But sometimes all you can do is stay close and let them find their own way.
Но иногда все, что Вы можете сделать это быть рядом и позволить ему идти своим путем.
Between you and me, I don't fully know what I'm doing, but it seems like you guys do, so I'm just gonna stay out of the way and give you guys whatever you need.
Между нами, я совершенно не знаю, что делаю, но вроде вы знаете, поэтому не буду вам мешать и дам вам всё, что потребуете.
But we both know you're not going to do that.
Но мы оба знаем, что не поможете.
I wouldn't expect you to understand what I did for my family, but do not call my daughter a liar.
Я не жду, что ты поймёшь, как я помог этим семье, но не называй мою дочь лгуньей.
It's really great that you've started something on your own... but do you realize that it's Friday night?
Ну классно, что ты сама там что-то делаешь... но ты понимаешь, что сейчас пятница, вечер?
But how do you know what's right?
А откуда ты знаешь, как будет правильно?
And three years ago, when you looked me in the eye and you promised me you'd stay, but you left anyway, you knew you were gonna do that, too, didn't you?
И три года назад, глядя мне в глаза, когда обещала остаться, но всё равно уехала, ты знала, что займёшься этим, да?
But you... you do feel love, and you could be a good man if you tried.
Но ты... ты любишь, и мог бы стать хорошим человеком, если бы попытался.
I know you do, but I'm here now, Doctor.
Придется говорить со мной, доктор.
But we can't change that, so what do you want to do now?
Но этого не изменить, так чего ты хочешь теперь?
Not to make this... about me, but... if you want do it here, you know...
Не то чтобы это... Из-за меня, Но...
I'm a bad dreamer... but I've always known that what you do is possible.
У меня не ладится со снами... Но я всегда знал, что то, что ты делаешь, возможно.
It was... you know, it drove me crazy, but she always said it was just'cause she, had to do it for show,'cause she had to pretend to be single, so...
И меня... ну в общем, с ума это сводило, но она всегда говорила, что это всегда было для показухи, чтобы все думали, будто у неё нет парня, так как...
But I'm sure you understand. I can't allow you to dictate how I do that.
Но вы должны понимать, что я не позволю мне указывать, как это делать.
But I do hate what you did.
Но ненавижу то, что ты сделала.
I can revoke the card, but it won't do you much good.
Я могу аннулировать карту, но это ничего не даст.
Captain, I usually recommend to a C.O. about to attend his first CompStat meeting that he pack an extra pair of briefs, but you're gonna do just fine.
Капитан, обычно я рекомендую всем руководителям, которые должны впервые докладывать на совещании, захватить запасную пару белья, но вы справились отлично.
But if you send her away, what I go do?
Но если вы вышлете её, что я буду делать?
You know, this is gonna sound selfish, because Pat's alive and the group is in danger, but, yeah, I really do.
Знаешь, это может показаться эгоизмом, ведь Пэт живой и наша группа в опасности, но да, мне правда полегчало.
I know you don't think Rohan had anything to do with this, Lustigman, but everything points to it.
— Я знаю, ты думаешь, что Рохан не имеет ничего общего с этим, Листигмен, но всё указывает на него.
But I do think I should tell you...
Но я должен сказать тебе...
Like most things we do, this isn't legal, but at least we'll give you a partner in crime.
Как и большинство из того, что мы делаем, это задание нелегальное, Но в этот раз у вас будет партнер по преступлению.
I suppose you can leave now and avoid surveillance, but what will you do with what you left behind?
Полагаю вы можете уйти сейчас и избежать слежки, Но что вы будете делать с тем, что оставили?
It's probably a house full of unregistered voters. I hear you, I do, but there's nothing scarier to me than sorority girls. Hey, you got the keg?
это дом полный незарегистрированных избирателей. но для меня нет ничего страшнее женского братства. и я такая " Чеее?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]