English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Button it

Button it translate Russian

624 parallel translation
Can't you button it?
Не можете застегнуты? Подровнять.
Button it up, will you?
- Все ОК. Уходите, как только закончите.
Oh, I can button it.
О, я могу застегнуть.
Button it up for once in your life!
Закрой свою пасть хоть раз в жизни!
I've had 20 years without you, so button it.
Я двадцать лет прожила без тебя, так что помолчи!
With illusion, they can make your crew work the wrong controls or push any button it takes to destroy your ship.
Используя иллюзию, они могут заставить твой экипаж использовать неверные панели или нажать на кнопку, которая уничтожит твой корабль.
I wonder why I wear this dress, I can never button it up.
Не понимаю, почему я ношу это платье, ведь я не могу застегнуть его сама.
No. Button it up. You'll see.
Нет, застегните, сами убедитесь.
OK. Button it up, Augie.
Все, спасибо, Оги.
With illusion, they can make your crew work the wrong controls... or push any button it takes to destroy your ship.
С помощью иллюзий вашу команду заставят нажать кнопку, которая уничтожит корабль.
- Yes. I shall scarcely manage to button it up.
- Да, я не могу застегнуться.
Bobby Briggs, button it.
Бобби Бриггс, закрой рот.
All right, this one goes out to all the fellas in the front row with the, uh, construction boots, the, uh, button-down shirt, the cropped black hair... - Okay, they got it, Kells.
Хорошо, следующая песня для всех парней в первом ряду в строительных ботинках, рубашке с глубоким вырезом, черные короткие волосы...
It's my restart button.
Это моя кнопка перезагрузки.
Tell her I lost a collar button in New York and we've got to go look for it.
Скажи, что я потерял в Нью-Йорке запонку и мы отправились её искать.
As busy as we are, I'll make the best of it. Button your coat. Straighten your tie.
Я сделаю это наилучшим образом застегните свой пиджак.Поправьте свою бабочку.
They gave her a flower for a prize, and she didn't want to crush it, so she didn't button up her coat.
Ей подарили цветок. Oна боялась его повредить, поэтому не застегнула пальто.
Ah! The fact is that it seems to have pressed the right button.
Вопросов больше не имею.
I was looking at the button, with the intention of using it.
Я собирался нажать на кнопку сигнализации.
It's about the button.
Я, наконец, напал на след.
Would it be easier for you to button up?
Чтобы вам было легче расстегивать?
That's it, just push the button, so he goes over there.
Сынок, давай, попробуй-ка. Вот так, просто нажми на кнопку, и он начнет играть.
All right, it's a button.
Ладно, кнопка.
Her disappearance would be completely harmless. But what's more important, no one, repeat, no one... would ever know that it was you who pushed that button.
Её исчезновение будет полностью безвредным, и, что ещё более важно, никто, повторяю, никто не узнает, что именно вы нажали на кнопку.
Thus it is possible for the Allies to be the first to press the button in a nuclear war.
Таким образом, союзники могут первыми нажать кнопку, начав ядерную войну.
That was a bit of a cheek, wasn't it? Er, seeing if the Governor was the guy that you got the button off?
Посмотрим был ли губернатор тем человеком у которого вы получили эту кнопку?
Button up. It's cold.
- Застегнись.
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
You know that whenever you need me you just push the button, it'll call me and I'll be right there to help you.
Знайте, что всякий раз, когда я понадоблюсь Вам, просто нажмите на кнопку я получу вызов и приду к Вам на помощь.
Now, as far as I can gather, when you push this button, it should...
Насколько я понимаю, когда ты нажмешь эту кнопку, она должна...
You just locked her in, pressed the button and that's it!
Значит так : раз, два! Посадил, нажал пуск и готово.
Whoever said it, you're right on the button.
Кто бы это ни сказал, он прав.
But when I press that button, it will mean more than the end of the Cybermen.
Но когда я нажму на эту кнопку, это будет означать больше, чем просто конец киберлюдей.
Unfortunately, it's got no call button.
К сожалению, у него нет кнопки вызова.
I shall return to my spaceship the moment before it exploded and stop myself from pressing the button.
Я вернусь к своему кораблю до того момента как он взорвется и не дам самому себе нажать кнопку.
Can anybody hear me? It's no use, he's pushing down the mike button!
Кто-нибудь меня слышит?
She should hold it like this and press the button.
Ей нужно просто держать его вот так и нажать на кнопку.
Somebody killed power. And while it was dark... I was thrown on the floor... and the button was gone.
Кто-то устроил замыкание, и пока было темно, меня повалили на пол, и пуговица фюить...
- The button... but it's gone!
Но она исчезла!
- But I didn't think that it's all about the button?
- Ну я же не могла подумать, что дело в пуговице? - А в чем же?
Not it's not for you, it's for the one who runs around with this button like hen with an egg. I won!
Прекратите балаган!
Two clues! It is the key and the button.
Это ключ и пуговица.
At first I thought that somebody wanted something else and grabbed the button as cover... but he could do it more carefully.
Сначала я думала, что кто-то покушался на другое, а для виду схватили пуговицу. Но если на то пошло, можно было повежливее.
it's great! they got that commercial attitude. # you can cash my check # # if you go down to the bank # # down at the bank # # you get two for one # # for a limited time # # a limited time # # push my button #
они уловили этот коммерческий взгляд # ты можешь обналичить мой чек # # если ты спустишься в банк # # внизу в банке # # ты получишь две за одну # # на ограниченный срок # # # ограниченный срок # #
It's your last chance to push the cancellation button
Это ваш последний шанс, чтобы нажать кнопку отмены.
"So the man who makes it dive pressed a button or something and it dove,..... and the enemy was foiled again."
Враг опять остался с носом... "Они опять остались с носом!" - воскликнул Дейв...
He overdid the button of the elevator but it did not catch it. Voila!
Нажал кнопку в лифте, но не поехал сам.
It's your belly button.
Знаешь где? Твой пупок!
Oh, I get it. This is about the button.
О, я понял, это все из-за пуговицы.
It's right under the red button.
Под красной кнопкой.
- Oh, button it!
Рот застегни!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]