English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Came up empty

Came up empty translate Russian

107 parallel translation
We sent a portrait of your long-haired man to every agency from NASA to DEA and came up empty.
Мы разослали портрет вашего длинноволосого типа во все органы - от НАСА до ДЕА, и остались с носом.
John, we looked everywhere and came up empty.
Мы искали везде и вернулись ни с чем.
I checked the other artefacts for naqahdah, which is usually a sure sign of Goa'uld technology, and I came up empty.
Я проверил другие артефакты на наличие наквады, что обычно является признаком Гоаулдской технологии, но ничего не обнаружил.
And twice they came up empty-handed.
И дважды они уходили с пустыми руками.
He spent decades searching for it, but came up empty.
Он потратил десятилетия, ища его, но не нашел.
He's just being stubborn'cause he came up empty.
Разумеется он упрямится, ведь только он ничего не поймал!
And forensics came up empty.
У криминалистов тоже ноль.
We checked every operating church in San Gabriel Valley and came up empty.
- Мы проверили все действующие церкви в долине Сан Гэбриел - во всех пусто.
Footage of the first two attacks came up empty- -
Пленки времени первых двух атак пустые..
No hit on her prints, and Missing Persons came up empty.
Никаких отпечатков или информации о пропавших людях
Mandy had dusted everything for fingerprints, and unfortunately, she came up empty.
Мэнди обработала всё на предмет отпечатков. Но... Пусто.
Got Woodcomb's wallet, but came up empty. No card key.
Вот бумажник Вудкома, но он пуст, карточки нет.
Came up empty, not even a whiff.
Пустым тут и не пахнет
That you came up empty.
Что вы пришли с пустыми руками.
But we run the prints, and we still came up empty.
Но мы проверили отпечатки, и по-прежнему в пустую.
Background checks on the residents came up empty.
Досье на жителей чисты.
An hour on the treadmill, and I came up empty.
Час на беговой дорожке, и я ни до чего не добежал.
Airborne detection came up empty.
Воздушное наблюдение результатов не дало.
Their, uh, forensics came up empty.
Их судэксперты ничего не нашли.
We checked Theo's apartment and came up empty.
Мы обыскали квартиру Тео и ничего не нашли.
It looks like Agent Morgan spent the first few months following Doyle's arms-dealing contacts but came up empty.
Похоже, первые месяцы агент Морган потратил на то, что следил за связями Дойла, но это ничего не принесло.
We've been tracking his progress through the city, but we came up empty.
Мы пытались отследить его перемещения по городу, но безуспешно.
I came up empty.
Никак.
Came up empty.
Но ничего не нашел.
Came up empty.
Все пусто.
We came up empty tonight, both of us.
Нам сегодня не подфартило, обоим.
Yeah, came up empty.
Да, безрезультатно.
A long-grid search came up empty, so there's a Tac Alert at Alvarado.
Поиск по горячим следам ничего не дал. Альварадо на усиленном режиме.
( Conrad ) It means their fishing expedition came up empty.
Это значит, они ничего не нашли
It looks like you came up empty.
- Я не шучу. Похоже, тебе не перепало.
Even after we came up empty and I pulled the plug?
Уже после того, как мы ничего не нашли и решиили всё прекратить?
He came up empty, but...
Нет, все чисто, но...
I had a hunch- - came up empty.
У меня было предчуствие... оказалось пустяком.
So, I've been looking through Sean McHenry's Internet and e-mail history for any research he might have been doing, and bomb-making came up empty.
Итак, я просмотрел сетевые записи и почту Шона МакГенри на предмет любого исследования, которое он мог провести и что подошло бы для создания бомбы - пусто.
They tried to locate Callie via her cell phone, credit card, e-mail records, but they came up empty.
Они пытались найти Кэлли с помощью её телефона, кредитной карты, записей в электронной почте, но это ни к чему не привело.
( Chuckles ) Came up empty, did ya?
Потерял по дороге? Так вот, я понял, что у меня есть три варианта... получить наказание, нырнуть в девчачью уборную, или попытаться пройти в наглую. Да.
Facial recognition in Missing Persons came up empty.
База Пропавших Людей ничего не дала.
Abby ran his DNA, and she came up empty.
Эбби прогнала его ДНК, и столкнулась ни с чем.
Came up empty.
- Ничего не обнаружил.
My techs came up empty.
Мои технари ничего не нашли.
Came up empty.
По нулям.
OCID has been putting all of their resources into figuring out who killed the witness... and they came up empty.
В ОБОП использовали все свои ресурсы чтобы выяснить, кто убил свидетеля... но все оказалось впустую.
came up empty.
ничего.
- Babs and Edward came up empty.
- Бэбс и Эдвард ничего не нашли.
I came up empty.
И ничего не нашел.
That's what the fuel tank did to the shock absorber when it came off, so we've had to replace that as well, and we've now ended up with one full tank, the standard tank the car comes with, the other one is empty.
Это то, что выпавший бак сделал с амортизатором и нам нужно будет его заменить. Сейчас у нас есть один полный бак, стандартный для этой машины, второй пуст.
" I woke up in my neighbor's bed with a head wound, yesterday's paper, and an empty bottle of sleeping pills, and my nightmare in that putrid, shithole of a bar, Paddy's Pub, finally, mercifully came to an end.
"Я проснулся в кровати моего соседа, с раной на голове вчерашней газетой, пустой бутылкой из-под снотворного и мой кошмар с этим вонючим грёбаным баром" У Падди " наконец-то, к моему счастью, подошёл к концу.
I've been thinking since the bottle of Tequila is pretty much empty, I think the way we pitch it is you were here drinking and I came in and we talked for like 20 minutes, then you went to bed, I stayed up finishing the Tequila, and then that way it's like, we hung out a little bit, but not so much that it's suspicious.
Раз бутылка почти пустая, скажем, что ты пила, пришёл я, минут 20 мы поговорили, потом ты пошла спать, я остался допивать Текилу, типа мы потусили немного, недолго, а то это будет сильно подозрительно.
I was walking down an empty street, he came up behind me, tried to put some intimidation moves on me.
Я шел по пустынной улице, он подошел сзади, попытался меня запугать.
I modeled tide patterns from the beacon's location. I came up with six probables, and the first five were empty, but this was the sixth.
Первые пять оказались пустышками, зато шестой.
- We came up empty.
Безрезультатно. День четвертый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]