English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Carnation

Carnation translate Russian

66 parallel translation
My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was the iris.
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис.
- A red carnation? - Yeah.
- Алая гвоздика?
- And a red carnation as a bookmark.
- Закладка - алая гвоздика.
And a carnation.
И гвоздика.
Carnation, huh?
Гвоздика?
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself.
Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику.
Mr. Smith's carnation.
гвоздику Г-ну Смит.
Oh, sir, for your buttonhole, what about a carnation or a rose?
Месье, не хотите гвоздику или розу в петлицу?
A dead white carnation.
Увядшая белая гвоздика.
Statistics tell us that a white carnation goes with a tuxedo coat.
Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом.
Imagine a town called White Carnation!
Ха-ха! Представь, город называется Белые Гвоздики!
When rum smells like a carnation, I've got a fever.
- У меня жар. Когда я нюхаю ром, у меня начинается жар.
With nothing to go on but a tired carnation.
Ничего, кроме увядшей гвоздики.
You, me, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation
Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
you, I, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation
ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
But with a carnation, not a cyclamen.
Но гвоздику, не цикламены.
Ask along that man With the big, red carnation
Попросим человека с большой красной гвоздикой
You're a red carnation.
Вы - красная гвоздика,
In the Santa Cruz quarter, you're a red carnation, you're my goddess, you gave me a burning kiss.
В квартале Санта-Круз, Вы - красная гвоздика, Вы - моя богиня,
Rose, carnation, jasmine.
С запахом розы, гвоздики, жасмина.
Our friends in Belgrade don't wear a carnation in the buttonhole, but a lump of human brain.
Наши друзья в Белграде носят в петлице не гвоздики, а куски человеческого мозга.
~ That's Carnation.
Ну, и я дам скотине корму.
Carnation, they're stuck together!
Беляночка, они слиплись.
A carnation plant drinks as much as a man.
Гвоздикам нужно много воды.
Rose, carnation, saffron!
Лилия, Орхидея, Жасмин!
I'm in the lobby of the Howard Johnson's and I'm wearing a pink carnation.
Я в Каспере, Вайоминг. Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика.
Where is your green carnation?
А где Ваша зеленая гвоздика?
Essentially, all it means is, you'll be able to go on your own rather than as someone's escort... and that you'll get a white carnation for your lapel.
По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику.
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
- Yes, carnation?
- Да, зайчик?
- "Carnation," "peony."
- "Гвоздика", "Пион".
Carnation Instant Bitch?
Озверин? [ в оригинале - сгущенку "Сучка" от Carnation ]
Her face was like a carnation, symbol of noble beauty in ancient Japan.
Ее лицо воплощало гвоздику древней Японии, символ девушки благородного происхождения.
You know, you wear a carnation and carry a newspaperI
Ну, знаешь, берёшь с собой гвоздику и держишь газету...
please how about some yellow carnation?
Здравствуйте. Как вам жёлтые гвоздики?
A hot guy in a tux with a carnation pinned to his lapel.
Принц в смокинге с гвоздикой на лацкане
Carnation
Гвоздика
Amongst all flowers, I love the carnation best
Из всех цветов я люблю её больше всего.
The carnation is my very favorite flower
Гвоздика - мой самый любимый цветок.
i keep expecting some mobster with a carnation to step out of the shadows and plug me.
- Сейчас из тени выйдут гангстеры с гвоздиками в петлице и пристрелят меня
That pink carnation is very dandy.
Эта розовая гвоздика - очень нарядная.
I told you not to walk in front of... Babe, I already chose your tuxedo, rented the limo and... Oh, red rose corsage, not a frigging carnation.
я сказал вам не ходить перед... ƒетка, € уже выбрала тебе смокинг, арендовала лимузин и... орсаж цвета красной розы, не чертов алый.
All the while, the diner is blasted with a giant fan and sprayed with the scent of carnation to the music of Wagner.
Всё это время помещение обдувается гигантским вентилятором и опрыскивается ароматом гвоздики под музыку Вагнера.
I don't want to crush your carnation.
Я бы не хотел помять вашу гвоздику.
It's not a carnation, silly.
Это не гвоздика, глупыш.
There's no getting away from the fact that you're swallowing Mel Gibson or red carnation, get it?
Ведь ты никуда не можешь деться от факта, что глотаешь Мэла Гибсона или красную гвоздику.
A'could never abide carnation. 'Twas a colour he never liked.
Вот уж что касается мяса, то он терпеть не мог мясного цвета.
Would you like to buy a Valentine's carnation?
Хотите купить гвоздику с валентинкой?
- Red carnation.
Алая гвоздика.
A white carnation. Say, you are good.
Слушайте, вы и правда ас.
A carnation.
Гвоздики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]