English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Case

Case translate Russian

56,776 parallel translation
Ravi said someone should keep an eye on Blaine in case he starts to...
- ( пэйтон ) РАви сказал, кто-то должен присмотреть за Блейном, если он начнёт...
Oh, in that case, merci.
- ( лив ) В таком случае, мерси.
In which case, you'd better hope we don't find some new evidence that ups the charge to murder one.
В таком случае молитесь, чтобы мы не нашли новых улик, которые позволят обвинить вас в убийстве.
Just in case Alice and I...
На случай если мы с Элис...
I see. Well, I thought that was the case. Thank you.
Понятно, так я и подумала, спасибо
My luggage in case you fail and I go down.
Вещи, на случай, если проиграем и меня посадят.
Instead, it argues that Mr. Coughlan's public persona ought to deprive him of his privacy in this case.
Вместо этого он осуждает мистера Кофлэна - публичную персону, которая в данном случае лишается своей конфиденциальности.
Once Ray is finished with his court case, I'm gonna move on.
Как только закончится судебное дело Рэя, я пойду своей дорогой.
If we can prove she's lying, it'll sink her case.
Если мы докажем, что она лжёт, это пошатнёт её позиции.
I can't discuss a case.
Я не могу обсуждать дело.
The Johnson case?
Дело Джонсона?
Eric, do you even remember the Johnson case, or are you just reciting lines written by your f- -
Эрик, ты даже помнишь дело Джонсона, или просто цитируешь строки, написанные твоим от...
WOMAN : Case number 7 - - O'Melia versus Hayes.
Дело номер 7 - О'Мелиа против Хайес.
This case is ready to be heard, Judge.
Дело готово к слушанию, судья.
I hear Eric's on the case, as it were.
Слышала, что Эрик тоже занимается этим случаем.
have a career-defining case.
дело, определяющее карьеру.
You could work a lifetime and never get a bigamy case.
Можно работать всю жизнь и не получить дела о двоежёнстве.
I passed a case on to you, one they flicked on.
Я переслала тебе дело, ка которое они переключились.
Frankly, I think that justice in this case requires it.
Честно говоря, думаю, справедливость требует этого.
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world.
Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете.
All evidence points to that being the case.
- Все улики указывают на это.
And if he were going after this case, he would have the target nailed, dead to rights.
Если бы он был на вашем месте, то объекту расследования пришёл бы конец, но
Uh, in case it's later...
Ну, в случае, если это позже...
I can get some excellent people down there fast in case you... you're feeling like you need the extra security or...
Я могу получить некоторые отличные люди там быстро в случае, если... Вы чувствуете, что вам нужна дополнительная безопасность или...
It will look better in England's eyes in any case, a marriage with true care and love in it.
В любом случае Англии будет казаться, что брак наполнен заботой и любовью.
He will not let poor Teddy out in any case.
- Он в любом случае не выпустит Тедди.
I dropped the case.
И в личном смысле, и в профессиональном я отказался от дела.
But it seems, in this case, he focused on the casino.
Но сейчас он занялся казино.
They will purify the air, even in case of radiation.
Они могут очищать воздух даже при радиации.
Unless you want the fastest MX-5, in which case buy the Abarth.
Но если вам нужен самый быстрый "MX-5", тогда покупайте "Абарт".
You're just having a case of déjà vu.
У тебя просто приступ "дежа вю".
Mm, except that in this case, it's "déjà do."
Вот только в данном случае, не "уже видел", а "уже делал".
Stay here in case he comes back for his gear.
Останься, вдруг он вернётся за доспехами.
In this case, grief.
Или, как сейчас, горя.
In your case, for instance, we have the resources to retrieve information otherwise... inaccessible to them.
В твоём случае, у нас есть оборудование позволяющее получить информацию, недоступную для них.
Just in case you're not done with them yet.
На случай, если вы ещё столкнётесь.
You should move the Marauder, just in case.
Перемести "Мародёр", на всякий случай.
Unless we were always meant to go back in time and affect the timeline, in which case maybe it's not.
Разве что мы должны были вернуться во времени и изменить историю. В таком случае, возможно, и нет.
In this case, munitions.
В данном случае - военным снаряжением.
You think about it, that would've been a best-case scenario for those workers.
Подумайте сами, для рабочих это был бы наилучший вариант.
[Marcus] I'd say "the one and only," but lately, that doesn't seem to be the case.
Я бы сказал "единственный и неповторимый", но в последнее время это не так.
In that case, I will advise my crew of the fact and recommend we not pursue your ship.
Тогда я сообщу об этом своему экипажу и посоветую им не преследовать ваш корабль.
So you have enough evidence to build a GA case against Dwarf Star Technologies and arrest Alexander Rook.
Они нелегальны. Значит, у вас есть улики, чтобы возбудить дело против "Карликовой звезды" в ГВ и арестовать Александра Рука.
He has a working car, and in case you haven't noticed, we're kinda stuck here.
У него есть машина, а мы, если ты не заметил, как бы застряли здесь.
Guy said he bought it because it was a bugout vehicle, you know, so old it didn't have a circuit board, in case aliens or whatever came and fried our technology.
Парень признался, что хотел такую машину для выживания. Такая старая, что даже без монтажной панели. На случай, если пришельцы захотят поджарить наши машины.
Well, in case you haven't realized, raven hates my guts.
Если ты не заметила, Рэйвен ненавидит меня.
That's where the prosecution's gonna lay out their case as to how they think Larry murdered Margaret.
Обвинение выложит все материалы в подтверждении их теории того, как Ларри убил Маргарет.
Okay, why don't we write down everything we know about the case, right?
Ладно, давайте запишем всё, что нам известно по делу.
That is a random awful fact. - Let's stick to the case.
Это случайный ужасный факт, давайте придерживаться дела.
If both parties are ready to proceed to the preliminary hearing, the prosecution may present its case.
Если обе стороны готовы перейти к предварительному слушанию, обвинение может представить дело.
You have what we call in the south a "turd," and I'm afraid this case is unwinnable for you.
У вас слабая защита, и боюсь, это дело вам не выиграть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]