English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Childbirth

Childbirth translate Russian

368 parallel translation
John Halliday, who cried when Mrs. Foster died in childbirth?
Джон Холлидэй, который рыдал, когда госпожа Фостер умерла при родах?
Men with gangrened legs, women in childbirth, and there were children, too.
А это и были убийства : раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
After her childbirth, Oshizu weakened and she died after having this child.
Во время родов Сидзу потеряла много сил и умерла, разрешившись от бремени этим малышом.
It had nothing to do with childbirth.
- Это не связано с родами.
Your wife died in childbirth, Gallagher.
Ваша жена умерла при родах, Галлахер.
In childbirth...
Во время родов...
That means every woman in this village... who is capable of childbirth is going to have a baby.
Это значит, что у каждой женщины детородного возраста, в нашей деревне скоро родится ребенок.
Died in childbirth in her thirteenth year.
Умерла в родах тринадцати лет от роду.
I have an American specialty, painless childbirth!
- У меня есть особое средство роды без боли! - Доброе утро!
- She died in childbirth.
- Она умерла при родах.
And he said :'In childbirth, you will die in childbirth.'
А он говорит : Родами умрете, матушка.
Painless childbirth isn't about muscles... It's about controlling your body.
В безболезненных родах дело не в мускулах... а в умении контролировать свое тело.
Her mother died in childbirth.
Её мать умерла при родах,..
Natural childbirth.
Естественные роды.
And she learnt more there about natural childbirth than ever they taught in your mother's day.
И о естественных родах она знает больше, чем знали в те годы, когда рожала твоя мама.
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
Childbirth is a natural thing.
Деторождение - естественный процесс.
lntellectuals go to class to study how to do this. My wife and I sat in class to learn how to have natural childbirth. And the first thing they teach you is that you have to breathe properly, see?
А интеллектуалы идут на курсы и учатся этому. как рожать детей. да?
Then I remembered, we have to go to the hospital for the natural childbirth.
надо добраться до больницы для естественных родов.
You go on and on about the Madonna of Childbirth.
Ты мне все уши прожужжал своими рассказами о Мадонне дель Парто
She died in childbirth. His birth.
Она умерла при его рождении.
How about having her sterilized after childbirth
А что вы думаете о ее стерилизации после того, как она родит?
Then the absolutely astonishing miracle of childbirth..... with all its attendant feelings of humanity and pathos.
Абсолютно изумительное чудо родов..... со всеми сопутствующими чувствами человечности и пафоса.
My wife in childbirth.
Жена при родах.
Annie, in 1871, women often died in childbirth.
В 1871 году женщины часто умирали при родах.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated with progeneration, condemns the pains and anxieties of childbirth and generally questions the efficiency of God.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением рода, проклинающая муки деторождения и даже ставящая под вопрос... разумность Божьего промысла.
If a mother's life is threatened in childbirth, midwives or doctors may be called.
Если жизнь матери во время родов под угрозой, может быть вызван врач или акушер.
He died in childbirth.
Он погиб при родах.
Dizziness before and after childbirth
Головокружение до и после родов,
Through a transfusion just after childbirth.
Пpи пepeливaнии кpoви пocлe poдoв.
I had lost my wife in childbirth.
Я потерял свою жену при рождении ребенка.
But it was my father who died during childbirth. He had a heart attack waiting for her to deliver.
В те дни как раз умер мой отец от сердечного приступа.
Mother, Joanna, died from complications during childbirth.
Мать, Джоанна, умерла от послеродовых осложнений.
She died in childbirth.
Она умерла в родах.
- It's a high-stress thing next to a wedding, a childbirth, for a woman, the dinner party.
- Это достаточно напряженный момент так же как свадьба, рождение ребенка, для женщины... вечеринка.
For your promotion and childbirth
Хочу, чтобы всё у вас было хорошо.
Childbirth is hard work
Родить ребёнка в её возрасте нелегко.
Not worse than childbirth.
Но это не хуже, чем роды.
If we can endure the pain of childbirth, imagine what else we're capable of.
Если мы можем выдержать боль при родах, представьте себе, на что еще мы способны.
It's only childbirth. How much could it hurt?
На сколько это может быть больно?
Also childbirth.
И рождаемости.
I had no idea your brave wife did natural childbirth.
Я понятия не имела что твоя отважная жена пошла на естественные роды.
childbirth is incredible.
Роды, это потрясающе.
Darla died during childbirth.
Но Дарла умерла во время рождения ребенка.
Dusted during childbirth.
Распылилась во время рождения ребенка – будет точнее.
lost our first two at childbirth.
Потеряли первых двух до рождения.
Natural childbirth. People do it all around the deprived countries, quote, unquote, "deprived countries of the world." Women...
Да? отсталые страны мира ". и тут внезапно такие : перерезают пуповину и ребенок сидит там в рисе вот так.
The child falls out, they cut the cord, tie it and the kid's there with the rice, with the mother, you know. Natural childbirth.
Естественная вещь.
( rapid breathing ) Push, push! Natural childbirth.
тужься! что в женское тело не должны вводиться химикаты сколько хочет.
You know the Madonna of Childbirth?
Ты помнишь Мадонну дель Парто
Was it in childbirth?
Да, она была молодой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]