English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Circuits

Circuits translate Russian

547 parallel translation
Short-circuits are easy. Look.
Замыкание легко устроить.
All right, I re-connected the circuits.
Хорошо, я замкнул цепи.
And my telephone call. The circuits were busy.
И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
Close those circuits.
Замыкай.
We always hoped to find a way of modifying it and making it again irresistible. So instead of destroying it, we removed the five key micro-circuits.
Мы всегда надеялись найти способ изменить её и сделать еще более непреодолимой, так что вместо уничтожения мы сняли пять основных микро-схем.
The keys are very simple, but the micro-circuits inside are very complicated.
Ключи очень простые, но микро-схемы внутри очень сложные.
" To ensure that the enemy cannot monitor voice transmission... or plant false transmission... the C.R.M. 114 is to be switched into all receiver circuits.
" Чтобы враг не мог предотвратить передачу или внедрить ложную информацию ЦРМ 114 должна быть переведена в режим приема
"Switch all receiver circuits to C.R.M. discriminators."
"Переключите все приемные схемы ЦРМ к дискриминаторам."
"Check auto destruct circuits."
"Проверьте систему самоуничтожения"
Auto destruct circuits checked.
Система самоуничтожения проверена
Bomb fusing circuits one through four, test.
Режим возгорания один - четыре, проверка.
Bomb fusing circuits one through four, test. Lights on.
Есть режим возгорания один - четыре, проверка.
Check bomb door circuits one through four.
Проверьте готовность бомболюка один - четыре.
Bomb door circuits... negative function, lights red.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
- Switch in backup circuits.
- Включить резервный контур
Backup circuits switched in.
Резервный контур переключается.
The operating circuits are dead, sir.
Оперативная схема мертва, сэр.
Several of my circuits are looking for the solution to your riddle.
Все мои схемьi ищут разгадку вашей загадки. Я найду.
All circuits off.
Все схемы отключены.
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Have you had any training in hyper-power circuits?
Вы разбираетесь в электропроводке?
That was one of our lithium crystal circuits, sir.
Это в одной из цепей литиевых кристаллов, сэр.
Well, switch to by-pass circuits.
Ну так переключитесь на обходную цепь.
The main circuits have been burned through.
Основные цепи полностью перегорели.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines.
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Give me a chance to do an autopsy and let Spock check the transporter circuits again.
Дай мне возможность провести вскрытие А Спок пусть еще раз проверит цепи транспортера.
- All circuits engaged, Mr. Spock.
Все блоки задействованы, м-р Спок.
Our circuits are beginning to heat.
Блоки начинают нагреваться.
The only way to get that door open is to cut through these wall circuits here.
Единственный способ пройти через эту дверь - это прорезать сквозь схемы.
- If I cut through the wrong circuits...
- Если я трону не ту схему...
Continue to examine him on circuits K1 and 3.
Продолжайте обследовать его по схемам К-1 и 3.
Andrea, stand by for cortex circuits.
Андреа, приготовиться к созданию связей в кортексе.
Activate circuits.
Активировать цикл.
Are all circuits operational?
Все схемы в рабочем состоянии?
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
No faulty circuits I can find.
Все схемы в порядке.
I tapped out your primary energy circuits.
Я разомкнул основные энергетические цепи.
Beaten and sobbing, Finney told me where he had sabotaged the prime energy circuits.
Побитый и рыдающий Финни сознался мне, где разомкнул цепи.
Are you sure your circuits are registering correctly?
Вы уверены, что цепи все регистрируют правильно?
Mr. Spock, have those transporter circuits checked.
М-р Спок, проверьте транспортные контуры.
Similar storms on both universes disrupted the circuits.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
They'll think the storm blew the circuits.
Они подумают, что это из-за шторма.
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel universe?
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on Sulu's security board.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Engineering, reactivate main transporter circuits.
Машинный, реактивируйте главный транспортный узел.
The energizing circuits.
Активатор замкнуло.
Full emergency circuits.
Подключите аварийные цепи.
I'll have all engineering sections working on the circuits immediately.
Я велю всем инженерам тут же заняться ремонтом цепей.
Cut your circuits, all of them.
Отключить питание.
Control circuits threatening to overload, captain.
Капитан, цепям управления грозит перегрузка.
They are infrared circuits.
Видите эти пучки голубых лучей, здесь создается инфракрасное поле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]