English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Circular

Circular translate Russian

292 parallel translation
I've had that circular for two days.
У меня уже 2 дня висит это объявление.
Ohio State Police say they got a guy that tallies with our circular.
ѕолици € ќгайо говорит, что они поймали парн €, подход € щего под наше описание.
His father made a fortune by selling some sort of food in circular tins.
Его отец сколотил целое состояние, продавая пищу в круглых банках.
some have crossed bars, some are triangular, and others circular.
У одних решетки скрещенные, у других треугольные, у третьих круглого сечения.
There's one and only one guarantee : the circular saw.
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
A dancer... that is a circular saw...
"Балерина"... то есть циркулярная пила....
We need an hour and a quarter to make another hole, when we're on the other side at least two hours with the circular saw, look at the time...
Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать. Потом еще как мимимум два часа с циркулярной пилой возиться.
A circular line with four holes.
Круглое? Не круглое, скорее овулярное. Ради бога не пишите это.
Is it a circular barrier?
Это круговой барьер?
That is, mowers that have a central circular blade- - Are relatively inexpensive! Still in the region of nine to ten million pounds
Если бы я смог вас в чем-либо обвинить, господин судья, то я обвинил бы вас в нарушении порядка 14 июня 1970 года
Negative, captain, the Enterprise is now moving in a circular course.
Нет, капитан, "Энтерпрайз" движется по круговому курсу.
From then on, pablo has a straight run on the a3 Until he meets the south circular at battersea here.
Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге А3, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь.
Ooh, one for you already? Oh, a book club circular.
- Ой, тебе уже пришло письмо?
A circular massage for best penetration.
Круговой массаж для лучшего проникновения.
Well, I've been reading this patent liver-pill circular which sets out the various symptoms by which a man can tell when his liver is out of order.
Ќу € читал инструкцию к таблеткам дл € печени, где описаны различные симптомы, по которым можно узнать, что тво € печень не в пор € дке.
There was a report a couple of days ago in the routine daily circular that Rohm-Dutt's ship had vanished from Elvedon Port and all stations have been told to watch out for him.
Несколько дней назад в обычной ежедневной рассылке промелькнуло сообщение, что корабль Ром-Датта исчез из порта Эльвидон, и по всем станциям говорили остерегаться его.
Canals, roads, circular irrigation patterns all suggest intelligent life with a passion for Euclidean geometry and territoriality.
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
Tycho had told Kepler that the apparent motion of Mars was the most difficult to reconcile with a circular orbit.
Тихо говорил Кеплеру, что видимое движение Марса было труднее всего согласовать с круговой орбитой.
After years of calculation, he believed he'd found the values for a Martian circular orbit which matched ten of Tycho Brahe's observations within two minutes of arc.
После долгих лет упорных вычислений он полагал, что ему удалось найти значения для марсианской круговой орбиты, которые совпадали с 10-ю наблюдениями Тихо Браге с точностью до двух угловых минут.
The difference between a circular orbit and the true orbit of Mars could be distinguished only by precise measurement and by a courageous acceptance of the facts.
Разница между круговой и реальной орбитами Марса могла быть получена только с помощью тщательных измерений и смелого принятия фактов.
Kepler was profoundly annoyed at having to abandon a circular orbit.
Кеплер был крайне огорчен необходимостью отказаться от круговой орбиты.
It's not as easy to grasp as circular motion.
Это не так легко понять, как круговое движение.
Well, then after a very complicated game of interplanetary billiards is completed Velikovsky proposed that this comet entered into a stable, almost perfectly circular orbit becoming the planet Venus which he claimed never existed until then.
После того, как сложная игра в межпланетный бильярд была закончена, по предположению Великовского, данная комета встала на стабильную, почти правильную круговую орбиту и стала планетой Венерой, которая, по его словам, до этого не существовала.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended to survive.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Nine or so principal planets in almost circular orbits and a few dozen moons.
9 главных планет на почти круговых орбитах и несколько десятков лун.
At the same time the president Roosevelt himself without any security was going to the American Embassy along the circular streets and soon safely arrived to his destination.
В то же время сам президент Рузвельт без охраны ехал в американское посольство по окружным улицам и вскоре благополучно прибыл на место.
She wanted to cut his own head circular.
Хотела отрезать себе голову электропилой.
Get away from the circular!
Уходите отсюда!
A man is sitting with his little girl on his lap next to the circular stone hut built after the model of a Bassari house.
Мужчина сидит со своей маленькой девочкой на коленке рядом с круглым зданием, построенным по образцу дома Бассари
There is a circular object near the equator.
Это округлый объект близ экватора.
Circular logic will only make you dizzy, Doctor.
Такая циркулирующая логика может вызвать у тебя головокружение, Доктор.
- No, just circular.
- Нет, просто круглые.
The city inside a circular road
Одеялом лоскутным на ней
- But that's a circular argument! If the only reason for the expedition is the killing and looting and the only reason for the killing and looting is to pay for the next expedition, they cancel each other out.
Если поход нужен лишь ради грабежей и убийств, а грабежи и убийства... нужны только ради походов, тогда они исключают друг друга.
I don't see it, Jeeves, he's practically circular.
Я не согласен с тобой, ничего примечательного.
Because I know, it was not authorized the circular out of the United States.
У меня есть достоверные сведения, что они не продаются нигде, кроме Соединенных Штатов.
The moon's altitude is 55,000 kilometers. Projected orbit is circular.
- Луна находится в 55 000 км от поверхности, орбита постоянная.
"My afternoon rides have been pared down to short circular patrols... "... always keeping the post in sight.
" Пришлось сократить маршрут моих дневных объездов так, чтобы погранпост всегда находился в пределах видимости.
It's a little brown, circular protuberance.
Это маленький коричневый круглый бугорок.
You see the circular pattern on those fields?
Видите круги?
This circular time bounce would become our prison, and we'd be prisoners without memory in a cell without a key.
Этот непрерывный циркулярный скачок во времени, временная петля, может превратится в нашу тюрьму. Мы будем узниками, без памяти, в клетке без ключа.
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
Это можно сравнить с погодными феноменами - перевернутые смерчи, радуги замкнутой окружности, звездный свет днем.
They show the presence of circular-neuronal activity in the brain.
По ней фиксируется деятельность нейронов мозга.
Now in a circular motion, rub your stomach and pat your head... while saying, "Rubber baby buggy bumpers."
А теперь, поглаживая одной рукой по животу и похлопывая другой рукой по голове, пойте "В лесу родилась елочка"!
Circular. Circle. With the music, the flow.
Думай только о хорошем.
- Circular.
Почему не писать?
- No, it's not really circular it's more ovular.
Овулярное.
You're sure it was a circular? Yes.
- Ты уверен, что это была реклама?
There should be a large circular opening to your right.
Справа от тебя должно быть большое отверстие.
And it was made, the whole universe exploded out in perfect circular bits that became planets later, which was very lucky, and later on all the planets are gonna go all the way back to the middle and crash back in when the gravity gives out,
И вот, случилось, вся Вселенная разлетелась по маленьким облачкам пыли. Которые потом стали планетами. Очень везучие.
It's circular.
Он циркулирует.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]