English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Circulation

Circulation translate Russian

509 parallel translation
It impedes the circulation.
Это мешает кровообращению.
There are lots of wooden nickels in circulation.
Среди них много фальшивых.
Our circulation is certainly falling off.
Определенно наши тиражи падают.
I'm positive I've got some figures on their net circulation in my files.
Я абсолютно уверен, что у меня есть информация об их тиражах в моих документах.
Do you remember if the 240,000 circulation included mailing to newsstands that didn't have delivery?
Ты не помнишь, в те 240,000 экземпляров входят доставляемые в киоски журналы?
As a matter of fact, if you're thinking of going in for quantity circulation, why don't you think a better idea?
Кстати, если ты расчитываешь на большие тиражи, у меня есть идея получше.
A four million circulation under one man,
Тираж четыре миллиона в одних руках,
Well, it doesn't look as though the old rascal exaggerated his circulation figures.
Похоже старый плут не соврал о своих тиражах.
They could have gotten the net circulation figures from the post office, and they checked up on the advertising space exactly as we did.
Они получили чистый охват аудитории, цифры от почт, и они проверяли рекламные места, так же как и мы.
You're an editor of almost six million circulation, V.S.
У вас уже тираж почти шесть миллионов, В.С.
Our divorce becomes final today. Tomorrow, we'll both be back in circulation.
Развод вступает в силу, и завтра мы будем свободны.
My circulation is practically at a standstill now.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
Notice the circulation.
Посмотрите на тираж.
- With them, it's no trick to get circulation.
С ними тираж вполне оправдан.
It'll make you all happy to learn that our circulation this morning was the greatest in New York : 684,000.
Наш сегодняшний тираж был самым крупным в Нью-Йорке - 684 тысячи.
- That stops the circulation.
Это мешает кровообращению.
They're trying to build up circulation.
Они просто хотят увеличить тираж.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
When she took up with Louis Judd, she went out of circulation just like that.
Как только она пришла к Луису Джадду, она сразу вышла из круга.
I've helped circulation.
Я подняла тираж.
What a boost for circulation. Yes, indeed.
Что за возможность увеличить тираж.
Last May, our circulation jumped 200,000.
В мае наш тираж вырос на 200000
Babies boost circulation.
Дети поднимают тираж.
We can steal their thunder and boost circulation at the same time if we beat her to it.
Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её.
And having babies to boost your circulation takes time.
А дети для тиража требуют времени.
It would ruin the circulation.
Это обрушит тираж.
Do you realize what this baby means to my circulation?
Вы понимаете, какое значение этот ребёнок имеет для тиража?
It'd make a great difference to circulation. Husband and wife on the same paper.
Муж и жена в одном журнале сделают тираж.
I haven't put any bills of exchange in circulation.
У меня нет текущих векселей.
I'm in a good spot to slip big bills like that into circulation.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
- They say you've disappeared from circulation.
- Говорят, ты куда-то пропал.
Today's agenda is solely on the subject of increasing circulation.
Сегодня на повестке дня один единственный вопрос - увеличение тиражей.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
Ideas to build circulation.
Идеи для повышения тиражей.
Nevertheless, our circulation fails to reflect this trend.
Тем не менее, наши тиражи не отражают этой тенденции.
Now this, uh, Fleming story, properly followed up, should boost circulation 10 percent.
Знаешь, это дело Флеминга... Если дать продолжение, это подниметтираж ещё на 10 %.
You've got to work. You've been out of circulation too long.
Дикс, пора начинать работать, ты слишком долго вне игры.
You'll be glad to know that I've been fired from 11 papers with a total circulation of seven million, for reasons with which I don't want to bore you.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
Circulation jumped 8,000.
Тираж подскочил до 8,000.
This is a circulation builder.
У нас тут история, которая поднимет тиражи.
All the papers raised their circulation,
Все газеты подняли тираж,
He's only buying our circulation, features and goodwill.
Он покупает не только наш тираж, но также будущее и добрую волю.
It's got twice our circulation... and three times our advertising lineage.
Это увеличило бы тираж вдвое... и в три раза увеличило бы заказ на рекламу.
- It dayd in the book it'd a kind of paralydid. The blood veddeld. One dhould ude hot compredded to keep the circulation going.
В справочнике первой помощи написано, что это закупорка кровеносных сосудов.
I hate to take you out of circulation like this.
- Я делаю тебе предложение. Я бы не хотела насильно привязывать тебя к себе.
He said it was a lucky watch and should be kept in circulation. Our son...
Он говорил, что эти часы приносят удачу.
Gives your circulation something to fight.
Это улучшает кровообращение.
I'll get him out of circulation.
Но я попробую его освободить.
They haven't been withdrawn from circulation.
Они забыты, но не отменены.
Hope that fire keeps them out of circulation.
Но я надеюсь, что из-за огня они не будут бродить туда-сюда.
I think there are one of two nice ones left in circulation.
За твои прекрасные глаза, Филис.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]