Collaborative translate Russian
51 parallel translation
Science is a collaborative enterprise spanning the generations.
Наука – это совместное предприятие, объединяющее поколения.
By some mutual consensus, some collaborative songwriting the piece changes slowly and often predictably.
Благодаря некому единодушному согласию, совместному творчеству, песня меняется медленно и зачастую закономерно.
Not in a sexual sense, no, we were collaborative.
Не в сексуальном плане, нет, мы были как единое целое.
I was drawn to the theater because of its discipline and collaborative spirit.
Я был увлечен театром из-за его дисциплины и духа сплоченности.
For all her extreme individualism and many stories about her... her temperament... and her need to have things her way... nevertheless, Maya was an artist... of great collaborative instincts.
Не взирая на её крайний индивидуализм, все эти истории о ней,.. её темпераменте... и желании идти собственным путём,.. всё же Майя была творцом... с хорошим чувством коллектива.
It's the most collaborative of our ecosystem.
Это наиболее продуктивная структура в нашей экосистеме.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
That's not very collaborative.
Тоже мне, напарник.
It's called a "collaborative divorce."
Это называется "совместный развод".
And then every male in the room fell totally in sync, resulting in the rarest of all phenomenon, the seamless, collaborative guy-lie.
И в этот момент, все мужчины в комнате настроились на одну и ту же волну, рождался редчайший в своем роде феномен - Складная совместная мужская ложь.
You know how it is, collaborative, sometimes it's hard to tell where an idea comes from.
Вам это должно быть знакомо. Сотрудничество. Порой трудно понять, чья это была идея.
I mean, collaborative lies.
Я имею ввиду ложь во благо.
But if we change our perspective we could see this as a collaborative effort.
Но если мы можем изменить свою перспективу то в этом случае мы видим совместное насилие.
I mean, my whole work in the publishing land, it's been collaborative.
Хочу сказать, вся моя работа в сфере издательства - это опыт сотрудничества.
That he's collaborative.
То, что он является совместным
Well, that was collaborative.
Ну, это было очень конструктивно.
Moviemaking is a collaborative art, even for an auteur.
Создание кино - совместное творчество... даже когда режиссер всего один.
Kind of like a collaborative thing.
— Типа совместный проект.
uniquely human communication, was to co-ordinate collaborative activities.
первая и главная функция именно человеческого общения, и состоит в координации совместных действий.
Whereas now, I think it's changing, things are a bit more collaborative, and you can see it evolving.
Теперь же всё изменилось, стало больше сотрудничества, видно, как всё развивается.
This is nothing more than a collaborative surgery.
как совместная операция.
Although she seems collaborative, and is quickly recovering her language skills..
Она настроена дружелюбно, и быстро восстанавливает навыки общения...
Russell Crowe is more collaborative.
С Расселом Кроу легче сотрудничать.
North Korea is more collaborative.
С Северной Кореей легче сотрудничать.
You see, these interns are smart collaborative... pretty...
Видишь ли, эти стажеры умны, готовы к сотрудничеству. – Красивы...
Okay, yeah, we really need to work on our collaborative process.
Ладно, нам реально надо поработать над процессом сотрудничества.
It's a totes collaborative thing.
Это однозначно совместная вещь.
I thought this was a collaborative defense.
Я думала, это совместная защита.
Well, I thought the work was a bit of a collaborative process.
Я думал, ваша работа коллективного характера. Коллективная.
It's gonna be a collaborative effort with manufacturers, sponsors, technicians.
Совместными усилиями производителей, спонсоров, техников...
" The management of Silk Road is a collaborative effort.
"Управление Silk Road, является результатом"
Xavier is innovative and most importantly collaborative.
- Хавьер изобретателен и, что важно, готов к сотрудничеству.
And if we're gonna have this incredible, explosive, sexually collaborative, musical, love relationship, which I can totally see, to be honest with you, maybe right now what you need to be doing is exploring and embracing your freedom
И если мы хотим этой невероятной, взрывной, сексуальной, музыкальной, любовной связи, которую я вижу, если честно, тогда может быть то, что тебе сейчас стоит сделать
Eleanor deering has been a collaborative force for change.
Элеанора Диринг являлась объединяющей силой для изменений. Объединяющей?
Collaborative? She heads up the environmental justice league
Она возглавляет лигу экологической справедливости
Now if you don't want to be collaborative on this, that's fine.
Не хотите с нами сотрудничать - да не проблема.
A collaborative effort by two writers, one male, one female.
Это совместный труд двух ученых, мужчины и женщины, и нас воспринимают как команду, потому что...
Well, it's a collaborative...
Ну, это совместная...
It's collaborative.
Коллективно.
We try to practice with a little less ego around here in a more collaborative, inclusive environment. In a more collaborative, inclusive environment.
Мы здесь стараемся работать без упора на личность, больше сотрудничества и благоприятной атмосферы.
They said you were very difficult and not collaborative.
Они сказали что с тобой было трудно и ты не сотрудничала.
I am collaborative as hell.
Я сотрудничаю изо всех сил
A reception to celebrate our... collaborative effort.
Прием в честь ознаменования наших совместных усилий.
Well, I can assure you, I have been and will continue to be very collaborative.
Я могу заверить тебя, что я была и продолжу быть готовой к сотрудничеству.
So, it's all a collaborative effort that made that sequence extremely painful but extremely rewarding at the same time.
Наша совместная работа была очень тяжелой, но оно того, несомненно, стоило.
There's been a shared, um... goal between our departments, so - more lately. - It's very supportive and collaborative.
Оба наших департамента.... работают над одним делом, в последнее время.
I have something more collaborative in mind.
Я же не прочь сотрудничать!
Sounds very collaborative.
Звучит дружелюбно.
A colleague of mine is studying collaborative learning theory.
Мой друг изучает теорию дружбы.
You did your part, and if you want us to do ours, you will shut up and continue to be collaborative.
Ты выполнила свою часть. И если хочешь, чтобы мы выполнили свою советую заткнуться и продолжать работать.
Anyway, granted, despite what André Bazin might say, films are a collaborative art form.
Фильм, награжденный, что бы не говорил Андре314 00 : 20 : 40,893 - - 00 : 20 : 42,560 фильмы - совместная форма искусства.