English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Collage

Collage translate Russian

111 parallel translation
I'll get rid of the collage.
Этот коллаж надо выбросить.
If we're to discuss whether today's physicist is responsible for any thing, so we can close down this collage and say :
Если мы должны обсуждать, ответственен ли сегодняшний физик за любую вещь, то мы можем закрыть этот коллаж и сказать : Нет.
I am just a collage of... spare parts.
еилаи апка ема йокаф... амтаккайтийым.
Why you don't come to collage with me.
Почему бы тебе не поехать со мной в университет.
We had to make a collage of things we asked Santa for.
Мы должны были нарисовать то, о чём просили Санту,..
I've done a little collage work myself.
Я сам немного занимался коллажем.
They're part of my newest collage series.
Ага. Я использую их в новой серии коллажей.
A collage
Как коллаж
Well, I was just bored one day and made a collage.
и я сделал коллаж.
Others saw it as a collage but to me it was "Mr Cat"
Для других этa была просто игрушка, а для меня это был господин Кот.
How'bout collage, can we say collage?
Как насчет "коллаж"? Можно говорить "коллаж"?
Collage is fine.
"Коллаж" можно.
Okay, good,'cause I don't even know how to get through a conversation without the word collage.
Очень хорошо, потому что я даже не знаю, о чем говорить, если нельзя упоминать "коллаж".
Collage style with kind of a sepia-toned finish to it.
Коллаж, тонированный под сепию. Очень стильно.
Engraving, painting, collage, ceramics, invention of objects and animals, puppets, poetry and so on.
Гравюры, рисунки, коллажи, керамика, вымышленные предметы и животные, куклы, поэзия и так далее.
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм, рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
So... hows that collage coming on?
Ну, как дела с коллажем?
Collage pasted with gum of a rubber tree 1931,
" Коллаж, склеенный смолой каучукового дерева, 1931 год.
We'd only just met but all I could think was I've found the one. LOVE COLLAGE Okay?
Мы только встретились но все о чем я мог думать я нашел ее.
I don't want a pizza doily. Okay, less a doily, more of a collage.
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
I don't want a pizza collage either.
Я не хочу пиццу коллаж
Now, begin your cut-and-paste collage.
Итак, приступаем к своим коллажам.
Maybe throw in a therapeutic collage. Whatever helps jump-start the healing.
Всё, что поможет вам справиться с этим.
Then ask your mom what the hell collage art is.
И спроси свою маму что это за искусство – коллаж?
Can you do a collage?
Ты умеешь делать коллажи?
You should go to an art collage.
Тебе нужно бы пойти на театральные курсы.
I thought you were telling me you wanted to apply yourself to making a collage.
Я думал, ты говорила, что хочешь сделать коллаж.
What's with the oliver queen collage?
А что это за коллаж с Оливером Квином?
And I asked him to take it down, but he said that it would ruin the balance of the collage.
Я просила его снять, но он говорит что я испорчу баланс в коллаже.
- I'm not sure, you know, it's for this collage, and I've had this vision in black and white of nude men, women, body parts, squares.
- Как тебе, ма? - Ну не знаю, они для коллажа, я уже вижу ее в черно-белом нагих мужчин, женщин, части тела, квадратами.
I mean, one night out on the prowl, and the next thing you know, I'm at a Jonas Brothers concert wearing a miniskirt, sporting some giant collage and hot dog lips.
То есть, сегодня по мужикам, а завтра - глядишь, я уже на концерте Джонас Бразерс, в мини-юбке. с коллагеновыми губами толщиной в сардельку.
Can you just ask me about the second collage?
Можете спросить меня о втором коллаже?
Involvment in the girl's death, brings your collage into disrepute, and that's the reason I am going to expel you.
Причастность к смерти девушки навлекает на наш колледж дурную славу, и это причина, по которой я хочу отчислить тебя.
This collage.
Этот коллаж.
I was halfway done with the collage.
Я почти закончила коллаж.
Lately, all I see in the mirror is a collage of different body parts.
В последнее время всё, что я вижу в зеркале - коллаж из различных частей тела.
Mm-hmm. Never even met the man, but his wife sent out a Christmas card to half the city of New York with a collage of Gerald and herself as children.
Я никогда не встречалась с ним, но его жена рассылала рождественские открытки половине Нью-Йорка, и на них был коллаж из детских фото ее самой и Джеральда.
Collage.
Коллаж.
Collage from a killer.
Коллаж от киллера.
- lt's why collage was the medium of the 20th century.
Вот почему коллаж был популярен в середине 20 столетия.
He makes like a little collage of photos.
Он делает что-то вроде небольшого коллажа из фотографий.
A collage for school.
Школьное задание.
- He needs the frame for a collage he's doing of Che Guevara.
- Ему нужна рамка для коллажа Че Гевары, который он делает.
you know, I don't know if he wants to go, he is in collage.
Понимаешь, я не знаю, захочет ли он пойти, ведь он из колледжа.
It was classified material, Saul, improperly removed from this office, assembled by a crazy woman into a crazy collage, and I don't even want to know about your involvement in it.
Соул, это были секретные документы, вынесенные из офиса без разрешения, собранные чокнутой женщиной в идиотский коллаж, и я даже думать не хочу, каким образом ты в это вовлечён.
Remember that collage I made - that helped us get through Katrina? - Mm-hmm.
Помнишь тот коллаж, который помог нам пережить ураган Катрина?
I'm making my daddy a collage.
Я делаю коллаж про папу.
It's my hero collage.
Это коллаж моего героя.
trying save for collage..
Коплю себе на обучение.
A collage
От хаоса Как коллаж
Though I have been known to make a kickass collage.
'от € € известен составлением превосходного коллажа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]