English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Command

Command translate Russian

6,872 parallel translation
Stick to the chain of command.
В порядке соблюдения субординации.
Chain of command?
Субординации?
That's a good gig. Got to follow the chain of command. Or the next thing you know, you're working in this shit-hole.
Советую никогда не спорить с начальством, а то как и я окажешься в этой вонючей дыре.
We're soldiers, or did you already forget the chain of command?
Мы солдаты, или ты уже забыл о субординации?
Zorin should take command.
Зорин должен возглавить операцию.
Those men are loyal to me, and they'll turn on Zorin and his team on my command.
Эти люди мне преданы, и они нападут на Зорина и его людей по моей команде.
You'll need a formal Removal of Command order
Тебе нужен официальный приказ об отстранении и группа эвакуации.
Major Dierden has command.
Майор Дирден принял командование.
I simply taught them a new command... kill.
Только научила новой команде. Убейте.
You mean the space command remote?
В смысле дистанционное управление?
They are waiting for my command.
И ждут моего приказа.
They will do as you command them.
И подчинятся твоему приказу.
As you command, my lord.
Слушаюсь, господин.
They will be yours to command.
Они будут в твоей власти.
You're part of my command staff now.
Сейчас ты часть моей команды.
I don't question your command.
Я в ваших решениях не сомневаюсь.
I answer to a chain of command.
Я - элемент в цепочке.
Caleb got into the PD's command center.
Калеб зашел в систему полиции.
Informs the High Command.
Сообщить Высшему командованию.
And by your command, we return to dust.
и по воле твоей мы становимся прахом.
Everybody moves on our command!
Все идут по нашей команде!
Your wish is my command.
Ваше желание для меня закон.
No! Because you're gonna tell her she's agent-in-command,
Потому что ты скажешь ей, что она руководящий агент,
Guys, be ready to pull on my command!
Ребят, будьте готовы тянуть по моей команде!
And pull on my command!
И тяните по моей команде!
I want that you now stuck deep in your ass and, on my command, come so hard as never before in your live.
Я хочу. чтобы ты эту штуку засунула себе в попу и по моей команде так громко кончила, как еще никогда в своей жизни.
In another life, I was a command sergeant.
В прошлой жизни я был сержантом-майором.
I don't think that's how chains of command are supposed to work.
Но думаю, что вертикаль власти действует не так.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
Вы были агентом на борту, когда недовольный старшина 3-его класса Джерри Хупер привязал самодельное взрывное устройство к своей груди, пытаясь пробиться в командный пункт.
I immediately grabbed my gear out of the command center.
Я немедленно схватила своё снаряжение из командного центра.
I mean, this many people... command post, staging area... you're dividing into search teams...
Все эти люди... командный пункт, плацдарм... вы разделились на поисковые команды.....
There has to be that chain of command in the field.
Там должен быть кто-то из руководителей.
- Does she even have command of the language?
- А она знает наш язык?
Just moments ago, we saw FBI agent Ryan Hardy exit the mobile command center and enter the main entrance of the prison.
Только что мы видели, как агент ФБР Райан Харди покинул мобильный командный центр и вошел в главный вход тюрьмы.
You see, a commander who suffers from madness risks the life of every soldier under his command.
Понимаешь, главнокомандующий, страдающий безумием, подвергает риску жизнь каждого солдата в его подчинении.
What we discuss here tonight will determine if I remain in command of these American forces... or if I announce my resignation to Congress.
Сегодня мы выясним, останусь ли я командовать армией Америки... или объявлю о своей отставке Конгрессу.
And thus, Lord, we maketh your word our command!
И да не ослушаемся мы твоего слова, Господи!
It's Borough Command on the scene.
Начальник полиции района на месте.
Homeland Security, you are Command Control.
Минбезопасности, вы - командный центр.
And if you're saying whoever's fire command happens to be next in line when the token sweeps it is awarded the kill, then you're right.
И если ты говоришь, что чей-то выстрел случается следующим по очереди, когда происходит опрос, тогда ты прав.
It appears most of the freighter's command logs were destroyed in the explosion, however I did manage to salvage a portion of the audio report by the first officer.
Большая часть бортового журнала уничтожена при взрыве. Однако мне удалось восстановить фрагмент записи первого помощника.
"Your wish is my command."
29 лет назад "Твое желание для меня закон".
You're my second in command.
Будете моим замом.
You are now Unit Alpha of the GCPD Strike Force under the command of Detective James Gordon.
Теперь вы - отряд "Альфа" ударной группы полиции, под командованием детектива Джеймса Гордона.
He has the courts in his pocket and billions of dollars at his command.
У него карманные суды и миллиарды долларов.
- Look, I'm in command here.
Главный здесь - я. Оглянись вокруг.
He's a high command of the invaders.
Он главнокомандующий захватчиков.
I just slip away from my colleagues, all trained spies and spycatchers, and go and track an SVR contractor skilled enough to command a payment of $ 50 million?
Я просто ускользну от своих колллег, от всех обученных шпионов и тех, кто их ловит, пойду и выслежу нанятого СВР человека, достаточно опытного, чтобы распоряжаться пятьюдесятью миллионами?
At the dawn of the 19th century, an English boat arrived in Patagonia, under the command of Captain FitzRoy.
В самом начале XIX века к берегам Патагонии причалил английский корабль под командованием капитана Фитцроя.
For a southern member of the Collective, your command of human culture, General, is excellent.
Для южного члена Коллегии ваше владение человеческой культурой просто... отличное.
Command him to come face you.
Используй кинжал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]