English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Commandments

Commandments translate Russian

276 parallel translation
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
Он не может,.. ... как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
Doest thee know and obey the Ten Commandments?
Соблюдаешь десять заповедей?
I expect all commandments and convent rules to be observed.
Я ожидаю, что все требования и правила школы будут тобой соблюдаться
I ask to be won'thy of thy commandments.
Я прошу помочь мне быть достойной заповедей Твоих.
You forgot the commandments :
Ты забыл о заповеди, которая гласит :..
You no longer remember even the Ten Commandments.
Даже 10 заповедей, и то не помнишь.
I'll bet if Moses came down from Mount Sinai again you'd turn down five of the Commandments just so God wouldn't get a swelled head.
Если снова явится Моисей, Палмах восстанет против него, так что у Господа Бога будут большие проблемы.
I advocate the reform of the principles the municipality and the 10 commandments!
Я стою за реформу нравов общества и десять заповедей в их первозданном виде!
" that ye keep the commandments of the Lord, your God...
"соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего..."
If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a state of grace...
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному...
The commandments in Hebrew.
- Из Польши меня выкинули.
But what is more reactionary than the Ten Commandments?
- Именно. Но есть ли что-нибудь более буржуазное, чем десять заповедей?
When the dry, unexplained chronology of... divinized power speaking to its servants, that wishes to be understood only as the earthly execution... of the commandments of myth, can be surmounted... and becomes conscious history,
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
King of all who blesses us with his commandments and commands us to... perform the briss.
Король мира, кто благословляет нас на заповеди и...
Does he keep the commandments?
Он правоверный еврей? – Конечно!
Tell me, where did Moses receive the Ten Commandments?
Скажи мне, Моше, где получил Моисей Скрижали Завета?
Where did Moses receive the Ten Commandments?
Где получил Моисей Скрижали Завета?
- The Ten Commandments.
- Скрижали Завета.
Our Lord, Jesus Christ, who has left His commandments to His disciples and apostles...
Господь Иисус Христос, Бог наш, иже бОЖЭСТВЭННЫЭ заповеди СВОИМ ученикам И ЗПОСТОЛЗМ давый...
God's commandments forbade it.
Божьи заповеди запретили это.
How can you now believe He has commandments to the contrary?
Как вы можете теперь считать, что Его заповеди говорят об обратном?
I was roused by God, as were the Levites although the same commandments exist.
Я разбудил Бога, как и левиты, хотя и существуют те же самые заповеди.
Dad said we could finish watching The Ten Commandments!
Папа разрешил досмотреть "Десять заповедей"!
I told them they'd watch only five commandments.
Я разрешил им посмотреть только пять заповедей.
You know the commandments :
Знаешь заповеди :
Ever since I was young, I have obeyed all these commandments.
Да, с юных лет я соблюдал все до единой заповеди.
And it, too, has its rituals and its commandments.
И у нее тоже есть свои ритуалы и заповеди.
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes.
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
This looked like something out of the Ten Commandments.
Это выглядит как переписанные заново десять заповедей.
Ten commandments, for all to obey.
10... 10 заповедей... ... и вы подчинитесь им.
The chest the Hebrews carried the Ten Commandments in.
Ларца, в котором иудеи хранили десять заповедей.
- The Ten Commandments?
– Те самые заповеди?
- The actual Commandments.
– Да, подлинные заповеди.
When, on Mount Sinai... the Almighty gave Moses the Commandments. He uttered another supreme Commandment just for Moses...
С каменными скрижалями Всемогущий дал Моисею помимо десяти заповедей ещё одну, но её дал прежде этих *.
Be exalted like unto Abraham... O bridegroom, and be blessed like Isaac... and multiply like Jacob, walking in peace... and keeping God's commandments in righteousness.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
What if the commandments are wrong?
А что если заповеди ложные?
I believe you're allowed to break the commandments in certain situations.
Я считаю что есть различные типы ситуаций в которых можно так говорить...
We'll give it new values, and new commandments.
С новой моралью, с новыми заповедями :
I can only repeat God's commandments :
Я могу только повторить тебе заповеди Господа :
She taught me the Ten Commandments - not to lie... - Not to commit adultery?
Она научила меня Десяти Заповедям, не лгать не прелюбодействовать...
Observe the commandments of God.
Следуй Заповедям Божьим.
... when you were obeying the Commandments literally.
когда тьı соблюдал Заповеди буквально.
My parents looked at me like I smashed the Ten Commandments.
Мои родители посмотрели на меня так, как будто я разбил десять заповедей.
The Lord has handed down to us 10 commandments by which to live.
Господь дал нам 10 заповедей, по которым следует жить.
By obeying the 10 Commandments.
Следуя десяти заповедям.
"The commandments should have been carved on our asses."
"Десять заповедей надо было продолбить не на камне, а на наших жопах".
- Yes, you know, the flood and the lepers and the commandments and all that.
- Да, понимаете, потоп прокаженные, заповеди и все такое.
I'll sing Love's Commandments.
Я спою "Заповеди Любви".
And you are the ones who gave us the Ten Commandments, and Christianity.
Это ведь Святая Земля
Why isn't "Thou shalt not eat carrots" in the Ten Commandments?
Или нельзя есть морковь в 10-ти заповедях?
Although, as soon as I look at a delicious meat dish, I break my commandments at once.
Я буду говорить с адмиралом Яном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]