Commandant translate Russian
359 parallel translation
I am a courier, fast as lightning... silent as the night itself. Yes, mon commandant.
- Да, шеф!
- Excuse me, Commandant.
- Простите, комендант.
Oh, by the way, this is Commandant Javot.
О, кстати, это комендант Джавош.
The commandant will telephone to congratulate you, Muesel.
Командующий позвонит, чтобы поздравить вас, Мюзель.
He's got urgent work at the Commandant's villa
- У него срочная работа на вилле коменданта.
The Commandant wishes to see you
- Комендант хочет Вас видеть.
The Commandant wishes to see you
- Госпожа надзирательница, комендант хочет Вас видеть.
The Commandant said it in plain words.
Начальник сказал это ясно.
The Commandant's preparing a tragedy with a prisoner.
Начальник собирается сыграть спектакль - трагедию с заключенным...
The Commandant won by K.O. in the first round.
Начальник выиграл. Нокдаун в первом раунде.
The Commandant must have something to beat.
Чтобы у начальника было во что ударять.
The Commandant wants you to leave the prisoner in peace.
Оставьте его в покое, это приказ начальника.
Will you have some, Commandant?
Вот пожалуйста, господин начальник.
The Commandant forgot I was his trainer.
Господин начальник забыл, что я тренер его соперника.
The Commandant and convict hugging like father and son!
Начальник и гефтпинг обнимают друг друга как отец с сыном.
Careful, Commandant!
Осторожно, господин начальник!
My school, Commandant.
Благодаря мне, ГОСПОДИН начальник.
You won, Commandant!
Вы выиграли, господин начальник!
The Commandant mustn't lose.
Начальнику нельзя проиграть.
The Commandant won!
Начальник выиграл!
Well now, Commandant.
Теперь хорошо, господин начальник.
Commandant...
Господин начальник...
Funny, Commandant!
Смешно, господин начальник!
The Commandant orders you to come and have a beer!
Господин начальник приглашает тебя на пиво.
Commandant, the flies are not so exhausted.
ГОСПОДИН начальник, ваши МУХИ не НЭСТОЛЬКО усталые.
Commandant, I demand that you do not take Kominek out of the camp.
Господин начальник, я настаиваю на том, чтобы вы больше не брали Коминека вне лагерь.
It's the Commandant who decides on the prisoners'work.
О работе заключенных принимает решения начальник.
And another hundred that the Commandant will go down.
А еще сто марок, что положит господина начальника на лопатки.
The winner is the Commandant.
Победителем стал господин начальник.
Commandant, I'd like... to ask...
Господин начальник, я бы... прошу...
Won't you join me, Commandant?
Вам не хочется, господин начальник?
Will that be enough for you, Commandant?
Для вас будет это достаточно, господин начальник?
Commandant, let me give him a lesson.
Господин начальник, разрешите мне дать ему урок.
The Commandant orders the prisoner to be brought back now!
По приказу начальника, гефтпинга надо немедленно привести!
I want... fair play, Commandant.
Хочу... фер ппей, господин начальник.
He's the town commandant.
Он - комендант города.
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
Just as long as you're the commandant.
Только пока вы командующий.
I had an appointment with Commandant Jean-Pierre, who actually is Sergeant Henri. His real name being Marechal!
Так вот, в понедельник комендант Жан-Пьер, который есть капитан Анри по фамилии Маришаль, Маришаль, да...
Better see the airport commandant or someone.
Лучше повидаться с коммендантом аэропорта или кем-то еще.
The harbour's commandant is expecting you.
Комендант порта ждет вас.
When I talked to the Marine commandant about preparedness, he understood.
Когда я говорил с командующим морской пехотой о готовности, Он меня понял.
Commandant, did the Inspector say where he was going?
Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет?
Commandant, I've found out what's been happening.
Командир, я узнал, что произошло.
Isn't it possible for your assistant to come down here, Commandant.
Доставьте вашего помощника сюда, Коммендант.
I'm sure, Commandant.
Я верю, Коммендант.
It's all right, Commandant.
Все в порядке, Коммендант.
How high can fighters go these days, Commandant?
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
Commandant.
Коммендант.
Commandant, your personnel are being systematically replaced.
Командир, ваш персонал систематически заменяется.
Really Commandant.
Действительно Коммендант.
commander 2669
commando 26
command 185
comma 119
commandments 20
command me 22
commander sisko 22
command post 18
commander mcgarrett 46
commander sinclair 16
commando 26
command 185
comma 119
commandments 20
command me 22
commander sisko 22
command post 18
commander mcgarrett 46
commander sinclair 16