English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Commencement

Commencement translate Russian

89 parallel translation
Before the merriment of commencement commences, I hope your years with us here at Rydell High have prepared you for the challenges you face.
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Commencement of sentence to be delayed pending appeal.
Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение.
Indeed, sir. I've been present since the commencement.
- Да, сэр, я здесь с самого начала.
We are en route to Earth, where I will make the commencement address at Starfleet Academy.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward.
Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом.
This is an unhappy way to begin commencement.
Не лучшее это время для церемонии вручения...
And giving the commencement address!
Будет вручать здесь дипломы.
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi.
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги.
They fought during the commencement address.
Они здорово поссорились во время прощального напутствия.
We demand the release of Byron and all others like us who have been taken into custody safe passage off Babylon 5 to neutral territory and the commencement of negotiations aimed toward creating a Homeworld for telepaths.
Мы требуем, чтобы выпустили Байрона и остальных наших которых вы удерживаете предоставили нам транспорт с Вавилон 5 до нейтральной территории и начали переговоры по передаче свободной планеты в собственность телепатов.
T ake it 30 to 60 minutes before sexual commencement.
Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
- Who our commencement speaker is.
- Угадайте, кто будет произносить речь.
You don't wanna miss my commencement address.
Вам не захочется пропустить мое обращение.
It's going to be a graduation ceremony and a commencement exercise
Это будет выпускной бал, церемония присвоения ученых степеней.
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement of trade between our worlds.
А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами.
Have you looked over the votes for commencement speaker?
Ты просмотрела результаты опроса по темам выступлений на церемонии вручения дипломов?
Allow me to be frank at the commencement
Позвольте мне быть откровенным :
August commencement to my administration -
Величественное начало моей работы.
Stand by for commencement of life cycle. In three, two, one... All right!
√ отовьтесь к началу жизненного цикла. "ерез три, два, один...'орошо!" - у!
But this was before the commencement of our very rigid search.
Но все это было до начала нашего очень сурового поиска.
4x22 Commencement
Тайны Смолвиля Сезон 4 Эпизод 22 - Награждение
Tomorrow come to the swimming pool before commencement
Завтра приходи к бассейну до начала
The MIT commencement speech...
А твоя речь в университете...
The scene from my film La Fin du Commencement, or The End of the Beginning.
Сцена из моего фильма La Fin du Commencement, т.е. Конец начала.
And in La Fin du Commencement, was she really a prostitute?
А в фильме La Fin du Commencement, она действительно была проституткой?
Uh, I'm calling about my, uh, commencement bonus.
Ээ, я звоню вам насчет премиальных.
Mm-hmm. Well, your commencement check's sitting on my desk Waiting to be signed.
Дайте подумать, чек на первую премию лежит на моем столе, его еще не подписали.
The origin and commencement of his grief sprung from neglected love.
Но я, как прежде, уверен, что предмет его тоски - Любовь без разделенья.
You actually gave the commencement speech at my graduation.
Ты выступал с речью у меня на выпускном.
Have agreed to the commencement of diplomatic relations.
Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений.
We have no time to spare. the commencement of their cold sleep center operation will coincide with their next course of action. we have concluded that there is a high possibility that this very event is the second stage of their terrorist acts.
что следующий шаг – вторая стадия теракта.
It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту".
That, like, Obama went to make the commencement speech last May at the graduation at Arizona state.
Ну вот когда Обаму пригласили прочитать ту речь в прошлом мае на церемонии вручения дипломов в унив-те штата Аризона.
Upon the commencement of the FDA's 1995 grand jury against Dr. Burzynski, an oversight and investigations subcommittee was organized by Congressman Joe Barton in an attempt to intervene in the FDA's relentless harassment of Dr. Burzynski and his patients.
На момент начала большого жюри FDA 1995 г. против др. Буржински конгрессменом Джо Бартоном был организован подкомитет по надзору и расследованиям в попытке пресечь неустанное преследование др. Буржински и его пациентов со стороны FDA.
This possible terrorist attack comes a mere three days after the commencement of the "live aboard" program.
Эта, вероятно, террористическая атака произошла всего лишь спустя три дня после начала программы "Жизнь на борту".
Following this year's inspirational commencement speech, the 2010 U.S. Naval Academy graduating class began their weeklong celebration.
4 ДНЯМИ РАНЕЕ После окончания 4 ДНЯМИ РАНЕЕ вдохновляющей речи 4 ДНЯМИ РАНЕЕ выпуск Морской Академии 2010 года приступил - к празднованию длиной в неделю.
The 30th class of Judicature Institute's commencement ceremonies were...
На 30-й церемонии вручения дипломов Института судопроизводства...
"Cornell Commencement Address"?
"Выступление перед выпускниками Корнелла"?
"Commencement."
"Церемония вручения дипломов".
Um, to commence is to begin.
Это, кроме того, начало. ( прим. игра слов'Commencement'— это "церемония вручения дипломов", а также "начало, отправная точка" )
But you gave a commencement speech last year at Columbia about your college mentor, how she worked for Doctors Without Borders when they were just starting out in Biafra.
Но в прошлом году в Колумбии на церемонии вручения дипломов вы произнесли речь о руководителе вашего колледжа, о том, как она работала в организации "Врачи без границ", когда они только начинали свою деятельность в Биафра.
And in this corner, finishing first in her class, delivering the commencement address, weighing in at - - What do you weigh, honey?
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в - - Сколько ты весишь, дорогая?
But seriously, the word "commencement"
Но если серьёзно, "выпуск"
Must have been awkward at Commencement.
Должно быть было неловко на церемонии вручения дипломов.
But I guess my journey really began four years ago when I gave the commencement address at my medical school graduation.
Но мое путешествие начинается четыре года назад, когда я произнесла речь на выпуске из мед.школы.
He is delivering the commencement speech, maybe that's why he's acting funny.
Он придумывает речь, может быть поэтому он так себя ведет.
10 minutes before our commencement, roads will be blocked and takeoff will be ready.
За 15 минут до начала нашего выступления дороги будут перекрыты, а аппарат готов к взлёту.
We are the Sisters of St Raymond Nonnatus, midwives and district nurses, present at life's commencement and at its end.
Мы сестры Ордена святого Раймунда Нонната, акушерки и патронажные сестры, присутствуем как при начале жизни, так и при ее конце.
Ye olde commencement ceremony is about to commence.
Открывающая церемония вот-вот начнется
We got an hour before commencement, right?
У нас еще час до начала, да?
That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst for the commencement demonstration.
"Звездный Взрыв" Колворда для его проведения во время выпускной церемонии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]