English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Conceal

Conceal translate Russian

478 parallel translation
I have nothing to conceal.
Мне нечего скрывать.
We've had an accident on board but you conceal it from me!
У нас авария, а вы от меня скрываете?
Whether he be dressed as priest, beggar, knight... ... palmer, what disguise can conceal the finest archer in England?
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
I've nothing to conceal.
Мне скрывать нечего.
You cannot conceal from me matters that are common knowledge in the village.
Тебе не удастся скрыть от меня то, что уже известно всей деревне.
I won't conceal from you that I wish this hadn't happened.
Не скрою, я сожалею о случившемся.
Why not, if you've nothing to conceal?
Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного?
Everybody has something to conceal.
Каждый каким-то образом нарушает закон.
No thickness of enamel could conceal value from his eyes.
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well.
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
"She is a fine, warm human being... " who has been taught to conceal her true emotions... behind an icy wall. "
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной".
"She is a fine, warm human being" - "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall."
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
So much courage in one so young must conceal a deep secret.
Столько мужества в таком маленьком мальчике... Здесь какая-то тайна.
Her being unpredictable is a device to conceal her real self.
Она просто стеснительная. Её непредсказуемость - это приём, чтобы скрыть настоящее "я".
the interview you gave to the radio the night before last has had the worst possible effect, I won't conceal it from you.
Интервью, которое вы дали на радио прошлым вечером произвело наихудшее впечатление, не буду скрывать это от вас.
Well, what do you conceal there?
За исключением моей смерти.
If you try and conceal anything at all it may put you in a very serious position.
Если попытаетесь что-то скрыть, попадете в весьма незавидное положение.
Why to conceal it?
К чему это скрывать?
Thou art sworn as deeply to effect what we intend... as closely to conceal what we impart.
Ты клялся наши планы выполнять и ото всех скрывать решенья наши.
Children conceal things from adults.
Дети многое скрывают от взрослых.
Then you know that refusing to make a statement gives the police the impression that you've got something to conceal.
Тогда вы должны знать, что отказавшись давать показания у полиции создаётся впечатление, что вам есть, что скрывать.
What makes you think you have to conceal it?
Почему вы считаете, что должны это скрывать?
You wanted to conceal it while we may stay here all life.
Ты хотела это скрыть, в то время, как мы можем остаться здесь на всю жизнь.
Opinions are always immediately refuted - by one's opponent, of course. Perhaps we may open the door now, even at the risk that it may conceal dangerous truths?
.. что она скрывает опасные истины?
Slippers and nightshirts all conceal assassins.
Все убийцы пользуются домашними тапочками и пижамами.
What did you conceal?
- Что ты там спрятал?
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот - вращают, то скрывают.
Does the lamb conceal the wolf, or the wolf the lamb?
Как волк в овечей шкуре?
Conceal yourself.
Скроемся.
He wouldn't conceal anything.
Он не будет ничего скрывать.
Gentlemen, I'm not going to try to conceal from you the fact that the project's geologist Ted Rampion, one of my former students, does not agree with me.
Господа, не стану скрывать, что успехом в этом проекте я обязан молодому геологу, Тэду Рэмпиону, молодому ученому и моему бывшему ученику, который часто бывает не согласен со мной.
He didn't conceal his identity. Throughout the entire interview, he insisted they call him Pavel Antipov which is his right name, and refused to answer to the name of Strelnikov.
Во время допроса он настаивал чтобы его называли Павлом Антиповым и не отзывался на "Стрельникова".
Well, I see no reason to conceal it any longer.
Хорошо. Не вижу причин скрывать это.
But tell us what led you to conceal Basini's crime.
Однако, скажите нам, что подтолкнуло вас к сокрытию проступка Базини?
As you secretly conceal the tingly way you feel?
Если умело скроешь внутреннюю дрожь?
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw.
Я не вправе скрывать от вас то, что я видел.
You conceal it very well.
Хорошо скрываете.
But I fail to understand why you apparently tried to conceal your blindness, Dr. Jones.
Но я не могу понять, зачем вы пытались скрыть вашу слепоту, доктор Джонс.
Well, Miss Dickinson, you are a most attractive woman, yet you try to conceal it.
Мисс Дикинсон, вы очень привлекательная женщина.
His failed marriage and legal problems have driven him into a blind alley, where he tries to conceal his identity.
Распавшийся брак и проблемы с законом... вынудили его... спрятаться от мира и жить в одиночестве.
- And to conceal it. To live some portion of a life.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
I won't conceal the... dangers from your mind.
Должен сказать, это довольно опасно.
I don't know what you got in mind but if you conceal this body, you'll be charged with murder.
Не знаю, что у тебя на уме,.. но если ты скроешь тело, то тебя обвинят в убийстве.
We will conceal it in the Lurman's baggage.
Мы спрячем его в багаже лурманов.
So conceal yourselves and ambush them as soon as they arrive, right?
Значит, спрятаться и напасть на них, как только они прибудут, верно?
Not if you conceal it from me.
Нет, если ты утаишь его от меня.
From now on I shall conceal nothing.
С этого момента я не буду скрывать ничего.
I've been at some pains to conceal my identity.
Я тщательно законспирировался.
He tries to conceal what he's after...
Он волочится за ней.
I hate to conceal things.
Месье Барнье, я не собираюсь играть в прятки.
You were right to conceal him.
Хорошо, что вы его спрятали. В здании находится шпион с секретным передатчиком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]