English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Courses

Courses translate Russian

508 parallel translation
In summer the water courses run almost dry. This leads to malaria brought by anophelese mosquitos.
Летом вода почти везде пересыхает, и это служит источником малярии, переносимой москитами рода Анофелес.
For the walls I would recommend precast concrete blocks - plain and molded on alternate courses.
Для стен я рекомендую готовые бетонные блоки - плоские и особой формы.
It's luncheon time, and he is between courses.
Сейчас обед, и скоро подавать горячее.
- Count Rakonin's between courses.
- Графу Раконину скоро подавать горячее.
Seven courses, not including the hors d'oeuvres.
- Семь блюд, не считая закусок.
We could dance between courses.
Могли бы потанцеватьво время смены блюд.
You've blocked the courses?
- Вы установили курс?
You know a lot, taken a lot of fancy college courses and that kind of stuff.
Вы много знаете, ходили на всякие курсы в колледже и всё такое :
All those fancy courses were about the dead, not the living.
Все те разные курсы были о мёртвых, Джерри, не о живых.
The courses of his youth promised it not.
Он в юности добра не обещал.
Since his addiction was to courses vain, his companies unletter'd, rude and shallow, his hours fill'd up with banquets, riots, sports, and never noted in him any study.
Он склонен был к беспутным развлеченьям В компании невежд пустых и грубых ; В пирах, забавах, буйствах дни текли ;
No courses, no bearings, nothing.
Ни курсов, ни пеленгов, ничего.
We'll have two courses, a banquet!
У нас будет две смены блюд. Целый банкет!
- I did most of it between courses.
А я между сменой блюд управилась.
She finished courses and worked at a Party district committee.
Она окончила курсы и работала инструктором райкома.
I'll bring your first and main courses.
Я Вам сейчас принесу первое, второе.
Yes. The unpunished sit up there in the casino and eat eight courses with wine.
и уплетают обед с вином.
Let's sign up for the dressmaking courses.
Давай поступим в кружок кройки и шитья.
You shall observe him, and his own courses shall denote him so that I may save my speech.
Наблюдайте - Себя он с головою выдаст сам, И я смогу молчать.
Take over a few courses from the older men.
Возьму несколько курсов у стариков.
That you be hard-set upon ambitious courses has not escaped me, and if you seek to use me towards such ends, though I love you like a brother, I swear, I will destroy you.
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной,... несмотря на то, что я вас люблю как брата,... я вас уничтожу.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
You've surely passed some courses.
Ты, несомненно, прошел курсы.
We use hearing aids for diction courses so they can feel the sound waves.
Мы используем слуховые аппараты для занятий дикцией. Таким образом они могут чувствовать звуковые волны.
I don't care how you normally bring the courses.
Какое мне дело до ваших условностей?
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses in one.
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
We were just talking about the most sensible thing... to do at the beginning is divide up the courses.
Мы только что говорили о том что... с самого начала надо разделить курсы.
Hart, don't you think this is the most logical thing... to divide up the courses?
Hart, не кажется ли тебе, что это наиболее логическое решение... разделить курсы?
Let's divide the courses up.
Давайте разделим курсы.
Treat all your courses as of equal importance.
Рассматривайте все курсы как одинаково важные.
I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses.
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами.
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like.
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
[.. in 1942 he was the only Sardinian.. ] [.. to attend courses at HitlerJugend Militarische Akademie in Bittenburg,.. ] [.. where he distinguished himself.. ]
В 1942 году Фурас, этот необычный сардинец, поступил на курсы в гитлеровскую юношескую военную академию.
Courses in ballet are... Fifty rubles.
Курс обучения у нас стоит... 50 рублей.
You and Betty have been inseparable since you met in Dr. Scott's courses.
Вы с Бетти были не разлей вода с вашей встречи на курсе доктора Скотта.
Yosifun, two first courses to table number one.
Йосифон, два первых блюда на стол номер один.
We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study.
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом.
Then why are you always pushing me to take college courses like I was dumb?
Тогда почему ты заставляешь меня учиться в коледже, как будто я тупица.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year.
Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
Tomorrow she'll have two courses for lunch!
- Завтра у нее будет обед из двух блюд.
Once the stars are set in their courses...
Стоит только звездам пойти своим путем...
That, swift as quicksilver, it courses through the natural gates and alleys of the body ;
Что мигом обегает, словно ртуть, Все внутренние переходы тела.
The schools have courses in art.
В школах существуют уроки ИЗО.
You wanted me in college courses.
Вы хотели, чтобы я поступил в колледж.
Men's courses will foreshadow certain ends.
Жизненный путь человека ведет к предопределенному концу. Я это принимаю.
But if those courses be departed from the ends must change.
Но если человек сойдет с этого пути, то и конец будет другим.
You never said anything when I went on those courses.
Ты никогда ничего не говорила, когда я ходил на эти курсы.
You're not staning with your courses again!
- Ты не примешься снова за свои курсы!
Did you by indirect and forced courses subdue and poison this young maid's affections?
И овладели ею силой, тайно?
There are correspondence courses. Why not try?
Почему бы нам не попробовать?
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]