English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Courtyard

Courtyard translate Russian

510 parallel translation
In the courtyard.
- Да, во дворе.
- Leave by the courtyard, it's closed.
- Выйди через двор, тут закрыто.
- Come to pay a call on Williams? - He's right across the courtyard.
- Если ищешь Уильямса, его тут нет.
In the courtyard with Marcello.
Позвольте. Этот человек поедет с нами.
He jumped the fence and entered the courtyard.
Он перепрыгнул через ограду и проник во внутренний двор.
No one can live in the main house anymore. I live with him in the garden courtyard.
Мы ютимся в нескольких комнатах.
Bring our horses and meet me in the courtyard.
Седлай лошадей. Встретимся во дворе.
Just one room over the courtyard.
Просто отдельная комната.
The servants fell asleep and the knight in the courtyard and his groom fell asleep.
Уснули слуги, на королевском дворе уснули рыцарь и его оруженосец
In the courtyard, only one person didn't come to the window.
Во всём доме только один человек не подошёл к окну.
At the time, it overlooked the courtyard.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
- In the courtyard.
- Она вас ждёт.
Downstairs in the courtyard I suggested that we each get packed and I'd come over when I was through.
Внизу во внутреннем дворе я предложил сложить вещи и я зашел к ней, когда закончил.
You said she heard a kitten meow... and went to see what it was and accidentally missed her footing... and fell five flights to the courtyard below.
Ты сказала, что она услышала мяуканье... И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась...
Why didn't they shoot me? In the courtyard, I got used to the idea of dying.
Пока я ждал во дворе, я приучал себя к мысли о смерти.
In the courtyard in front of me... three men, well dressed and clean shaven, circulated freely.
На маленьком дворике, который находился передо мной, прогуливались, казалось, без всякого наблюдения - трое, хорошо одетых мужчин.
I studied the courtyard, the walls, and the infirmary.
Я смотрел на двор, на стены, на площадку перед лазаретом.
It took us more than 20 minutes to reach the edge overlooking the courtyard.
Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором.
Coal bin... courtyard... window!
Угольная... внутренний двор... окно!
On summer mornings, once school let out,.. .. we'd play in the courtyard.
Летом по утрам, во время каникул, мы шли играть во двор.
The door is nailed up. Come in through the courtyard.
Дверь заколочена, пройдите через двор.
They finally brought the soup in the courtyard.
О, наконец-то во двор принесли суп.
Light up the courtyard
Осветите двор!
Châtillon Ave... Two rooms... on the courtyard.
На проспект Шатильон, в 2 комнаты с окнами во двор.
If you can call it a courtyard!
И какой двор!
When I'd been used to that courtyard when you were PM!
Это после Матиньонского двора!
The remains of the Grand Turk... In my courtyard... It's a provocation...
Ценность Великой Турции на моем дворе!
I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood.
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform harakiri.
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri.
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
I'm always a little afraid in the courtyard at night.
Всегда дрожу от страха в этом дворе.
It's just a little dog in the courtyard.
Дворовая собака.
[He waited in the courtyard, in the sun, and he often looked at his watch.]
Он ждал во дворе, на солнце, и часто смотрел на часы.
By the way, did we arrange to meet in the courtyard or inside the mosque?
Кстати, мы договаривались встретиться во внутреннем дворе или внутри мечети?
They've set the TARDIS up in the courtyard.
Они уже установили TARDIS во дворе.
Well, it was given to us in the courtyard, where all the arches are.
Нам передали ее во дворе, который наполнен лучниками.
Below the courtyard, it is rarely used now.
Ниже дворцовой площади, она редко сейчас используется.
Take the old man to the courtyard and then release him.
Выведите старика на улицу и отпустите его.
- I thought you said the TARDIS was to be placed in the courtyard.
Ну что еще? Я думал, вы говорили что TARDIS доставят во дворе.
Well it's better there than in the courtyard, Doctor.
Ну это лучше, чем во дворе, Доктор.
- To those in the courtyard.
- С теми, во дворе.
I want you to know once and for all :... this room, the sacristy, the courtyard, all are part of God's house, and must be respected.
Запомни раз и навсегда : Эта комната, ризница, патио - - всё это часть дома Божия, и нужно его уважать.
In the courtyard.
Во двор.
In the courtyard of my headquarters two hundred Organians have just been killed.
Во дворе у моего штаба только что были убиты двести органиан.
- The courtyard is empty.
- Вы же видите, что двор пуст.
Soon the courtyard is a favorite place of their club.
— коро двор этот станет любимым местом, их клубом.
.. remember that the mess tins have to be taken into the courtyard. Come on, don't waste time.
Ладно.
And it was to his wife, Thérèse Langlois... that some very important people... presented Albert Langlois'decoration... on the 24th of November, 1946... in the middle of the courtyard of the invalides.
- Альбер Ланглуа был награждён и его жене, Терезе Лоанглуа, была с почестями вручена награда Альбера Ланглуа.
He is in the courtyard having his luggage unloaded
Бог ты мой! В такую погоду!
Her car is in the courtyard.
Здесь стоит ее машина.
A cop committed suicide in the courtyard.
- Флик? - Да, флик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]