English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dazzle

Dazzle translate Russian

248 parallel translation
He had a hit, went on the razzle-dazzle, and now he's just back where he started, broke and minus a wife.
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены.
There, you will dazzle the eyes in clothes designed by Alberto Beddini.
И там ты ослепишь всех в нарядах Альберто Бедини!
Dazzle them with the treasure.
Ослепи их с сокровищем.
And now I'll dazzle you with the gift of my name :
А теперь, дитя мое, я сделаю тебе подарок, который ослепит тебя. Я открою тебе свое имя.
I only tried to dazzle her with some famous epigrams.
Я только попробовал удивить её несколькими знаменитыми эпиграммами.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
Flames dazzle and flash and devour the rocks
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их.
Not interested, unless I dazzle him with money.
Ничего не поделать. Сказал, что чтобы сдвинуться с места ему нужно предложить столько денег, чтобы он рассмеялся.
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры, - и тоже ослепляют?
Man about town were decided Lisa dazzle a wide gesture.
Бывший светский лев решил ослепить Лизу широтой размаха.
Listen, Fritz is crazy to improve his English so he can dazzle fat American divorcees.
Слушай, Фриц хочет подтянуть английский, чтобы подцепить жирную американку.
And with a straight face this blockhead nominates for that role Lyotard, Castoriadis, and other crumb-grubbers — people who had already shot their bolt more than fifteen years ago without managing to particularly dazzle their century.
И с серьезным лицом этот дебил назначает на подобную роль Лиотара, Касториадиса и других ничтожных невежд - людей, которые уже расстреляли свои стрелы более чем пятнадцать лет назад, так и не сумев ничем восхитить свое столетие.
These'll dazzle you.
Они великолепно подойдут.
- Dazzle?
- Озабоченный?
"To blind," in 6 letters. It's not "dazzle."
"Не видящий собственного носа" 7 букв.
Give me a chance to dazzle you!
Я вас очарую.
Let me dazzle you with my wisdom.
Я ослеплю тебя своими знаниями.
Let me dazzle you with my wisdom.
Я ослеплю тебя мудростью.
When I want to dazzle, I sound dumb... so I shut up.
Чем больше я хочу произвести впечатление на кого-то, тем большей идиоткой выгляжу. И молчу.
We dazzle him with ice work... we baffle him with bottle work.
Тряси у него перед носом льдом.
I could dazzle the world. I could travel and shine.
Я мог блистать, странствовать, восхищать мир.
We have seen nothing but razzle-dazzle here today... three visits from Morganna the Kissing Bandit... and the astonishing return of Jim Brown.
На поле сегодня творится какаz-то суета Три прорыва целующегося злодея Оргэны и великолепное возвращение после травмыДжима Брауна.
They're of the "I just got laid" variety. Did he dazzle you with his extensive knowledge of mineral water?
У меня есть странные ощущения... что тебя только что поимели.
Ah, he sounds like the right type- - painfully shy, introverted, a slight lack of confidence- - just the kind of person who might want to dazzle the world with his magical abilities.
Да, кажется, он подходящий парень - болезненно стеснительный, интроверт, с нехваткой уверенности в себе - как раз такой человек захотел бы поразить мир своими магическими способностями.
Hang your head because she is no longer there To shine, to dazzle, or betray
Ты уныл, потому что она не с тобой, не светит, не ослепляет, не предает...
These works of baffling magnificence... dazzle as if they'd just been made. "
И так же прекрасны творенья, Как в первый день мирозданья ".
Sports are so pedestrian. I prepared some science experiments that will illuminate the mind and dazzle the eye.
Я приготовил несколько научных экспериментов которые озарят твой ум и ослепят глаза.
But who am I to dazzle you with this dream?
Но кто я такой, чтобы ослеплять вас этой мечтой?
Dazzle them!
Поразите их.
I'm an assistant editor for a magazine called Dazzle. - Dazzle?
Работаю помощником редактора журнала Блеск.
"Dazzle."
Блеск.
Dazzle me with your oh-so-brilliant insult.
Ошарашь меня своим язвящим остроумием.
I am dipping into my hard-earned road-trip fund, to procure a shiny new tux, so look for me to dazzle.
Лично я залезаю в накопленные с таким трудом деньги на путешествие... чтобы приобрести сияющий новый смокинг, так чтобы вы смотрели на меня и восхищались.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle'em with some smoke and mirrors and then get the hell back to Spain.
Спляшем, споем что-нибудь мистическое, заморочим их и вернемся в Испанию.
I'll wear my razzle-dazzle raincoat.
Я специально надену для этого моё лучшее платье
I figured if I dazzle them, they will have to reinstate me.
Надеюсь, что если я сделаю нечто выдающееся... они наконец отстанут от меня.
* Give'em the old razzle-dazzle *
* Ударь их головокружительным * * волшебством *
* Razzle-dazzle'em *
* Околдуй их. Закружи их. *
* Razzle-dazzle them *
Закружи их. *
* Razzle-dazzle them *
* Околдуй их. Закружи их. *
* Give'em the old * * Razzle-dazzle *
* Ударь их головокружительным * * волшебством *
It makes no different, The old are deaf and dazzle
У меня все равно в этой жизни никого не осталось.
- I wanted to dazzle him, not tempt him.
- Я не хотел их заинтересовать. Я хотел им пустить пыль в глаза.
Dazzle him so he doesn't notice the gaping holes in our bid.
Пустить им пыль, чтобы они не догадались, что Сент-Мари-ля-Модэрн – это худший выбор из всех возможных.
I think I know how to dazzle him.
Кажется, я знаю, чем его поразить.
You steal out with the carcass while I dazzle her with conversation.
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа.
And the razzle-dazzle.
И финт.
You obviously think you have some insight into my soul, so go ahead, dazzle me.
Ты явно думаешь, что разглядел что-то в моей душе, так давай, просвети меня.
I'm reporting from the Razzle Dazzle Supermarket on 75th and Columbus... 75th and Columbus.
Я веду репортаж из супермаркета "Раззл-Даззл" на углу 75-й и Коламбус.. 75-я и Коламбус.
* Razzle-dazzle'em *
Закружи их. * * Околдуй их. Закружи их. *
Razzle-dazzle.
Не позволяйте им воспользоваться их компьютерами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]