English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dazzle me

Dazzle me translate Russian

51 parallel translation
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
Dazzle me with your oh-so-brilliant insult.
Ошарашь меня своим язвящим остроумием.
You obviously think you have some insight into my soul, so go ahead, dazzle me.
Ты явно думаешь, что разглядел что-то в моей душе, так давай, просвети меня.
All right, dazzle me.
- Ну, порази меня.
Oh, i'm sure you'll dazzle me somehow.
Уверена, что ты найдешь способ поразить меня.
What can you tell me, Ben, that's going to dazzle me?
Что в вас такого, Бен. Чем вы можете поразить меня?
Dazzle me with your wisdom and insight.
Всегда поражался твоему уму и проницательности.
Dazzle me.
Порази меня.
Dazzle me, brother.
Удиви меня, парень.
Then dazzle me, Tara.
Тогда поразите меня, Тара.
So, dazzle me with your fancy dinner plans.
Так, ослепи меня своими фантастическими планами на ужин.
Dazzle me.
Удиви меня.
Yeah, feel free to dazzle me with your detective skills at any time.
Разрешаю тебе поражать меня твоими детективными навыками в любое время.
This is where you dazzle me with your contingency plan.
А сейчас ты поразишь меня своим удивительным запасным планом.
Go ahead, spin that yarn, dazzle me.
Давай, сочини небылицу, удиви меня.
- Dazzle me.
- Поразите меня.
You've got ten seconds to dazzle me.
- Агент. Даю 10 секунд, чтобы меня заинтриговать.
Dazzle me.
Впечатли меня.
Dazzle me with your progress.
Порази меня своим прогрессом
Don't try to razzle-dazzle me.
Не надо строить мне глазки.
You dazzle me.
Ты меня просто ослепила.
Good cop, dazzle me with your offer.
Хороший коп, порази меня своим предложением.
Dazzle me. Go.
Порази меня.Вперед.
Just dazzle me with the results.
Просто порази меня результатами.
Okay, Sydney, where are you at with the Zen-Phoria Spa campaign? Dazzle me.
Итак, Сидни, как твои успехи с рекламой "Дзен-фория СПА"?
Mr. Chandler, you dazzle me.
Мистер Чендлер, я поражен вами.
~ Go on, dazzle me.
- Ну, удиви меня.
You dazzle me!
Ты поражаешь меня!
You dazzle me.
Ты поражаешь меня.
Dazzle me.
Поразите меня.
Dazzle me.
Что тебе надо?
- Dazzle me.
- Порази меня.
Oh, dazzle me, please.
О, порази меня, пожалуйста.
Give me a chance to dazzle you!
Я вас очарую.
Let me dazzle you with my wisdom.
Я ослеплю тебя своими знаниями.
Let me dazzle you with my wisdom.
Я ослеплю тебя мудростью.
I am dipping into my hard-earned road-trip fund, to procure a shiny new tux, so look for me to dazzle.
Лично я залезаю в накопленные с таким трудом деньги на путешествие... чтобы приобрести сияющий новый смокинг, так чтобы вы смотрели на меня и восхищались.
I figured if I dazzle them, they will have to reinstate me.
Надеюсь, что если я сделаю нечто выдающееся... они наконец отстанут от меня.
You get me to teach you a few kitchen tricks to dazzle the boss and then you blow past me?
Ты просишь меня научить тебя готовить, чтобы впечатлить шефа, а потом занять мое место?
Dazzle me.
- Порази меня!
Just give me the chance to dazzle them.
Дайте мне шанс ослепить их.
You know, I was hoping to dazzle you all with my uncanny Detective skills, but you force me- - you force me to just reveal the humdrum facts and point out that you have blood on your shoes, Heather.
Знаете, я наделся поразить вас своими сверхъестественными детективными способностями, но вы вынуждаете меня- - вынуждаете меня обнародовать банальный факт и указать, что на вашей туфле кровь, Хезер.
From now on, call me "b. Dazzle."
С этого момента, зови меня "Би Великолепная".
THE NEXT TIME YOU PULL A LITTLE RAZZLE-DAZZLE, YOU BETTER TELL ME.
В следующий раз, когда надумаешь погулять, скажи мне.
I thought about this... hide your vacancy and let me dazzle.
Я все обдумал. Ты молчи, а я буду говорить.
Watch me dazzle Like a diamond in the rough
И сверкаю Как безумный изумруд
Let me dazzle you.
Позволь мне удивить тебя.
Actually, Bob Bradley asked me to come out here and dazzle some of these armadillo fuckers with my political star power.
Вообще-то, Боб Брэдли попросил меня приехать и ослепить этих броненосцоёбов своим политическим могуществом.
You're trying to get me to do something razzle-dazzle with that sword.
Хотите, чтобы я показал фокус-покус с этим мечом.
He taunts me with his dazzle.
Он насмехается надо мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]