English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deny it

Deny it translate Russian

1,297 parallel translation
Yeah, I deny it.
- Да, отрицаю.
call'em up, they shall deny it to your faces.
Я хочу их видеть здесь! Зовите их.
- Don't deny it lt was just spicy, that's all I haven't been able to eat kimchi since then
- Да ладно! Просто оно очень острое, вот и все Я никогда после этого не ел кимчхи
- Can't deny it. I feel the same- -
Не могу этого отрицать. Я тоже чувствую- -
Don't deny it!
Не отрицай!
Motion denied. - You can't deny it.
Отклоняется.
You didn't deny it, either.
- Ты это и не отрицал.
Okay, I deny it.
Хорошо, я это отрицаю.
So don't even try to deny it.
Даже не пытайся отрицать это.
- Deny it. I'll back you up.
Отрицай это. Я тебя поддержу.
I couldn't deny it.
Я не смогла отрицать.
If you ever repeat what I'm about to tell you, I will deny it.
Если ты когда-либо упомянишь то, что я тебе сейчас расскажу, я опровергну это.
But they deny it.
Кит, ты же не дашь ему спусить курок?
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
Fine, deny it. Why change now?
С чего бы тебе вдруг измениться?
I try to deny it, but I'm still my father's son.
Я пытаюсь это отрицать, но я все же сын своего отца.
I push you, Lex, I don't deny it.
Я давлю на тебя, Лекс. Я не отрицаю это.
We struggle against it, we fight to deny it but it is, of course, pretense.
Мы это отрицаем, пытаемся бороться. Но всё это лишь притворство и ложь.
"What do you mean?" Don't deny it.
"Ты о чем это?" Не отпирайся
You can " t deny it.
С этим не поспоришь.
We cannot escape it. We cannot hide from it. We cannot deny it.
От него не убежать, не скрыться, отрицать это бесполезно.
They haven't got it because Collins was persuaded to deny it by me and Della.
У них не получилось, потому что Коллинз предпочел отрицать этот факт по моей и Деллы просьбе.
When he needed to deny it, he said nothing.
Он ничего не смог сказать в опровержение.
- Don't try to deny it.
- Не пытайся отрицать.
My husband admires its energy and its its people are... very busy making their businesses successful. I won't deny it.
Мой муж восхищен его энергией и его жители всегда столь предприимчивы и деловиты.
- Deny it was in the station?
Она отрицает, что была на станции? Дважды.
Don't deny it.
Ну, не скpoмничай.
Sadness is what you are. Do not deny it.
Тебе ведь знакома эта печаль.
On the flip side, however, even though the PC boyfriend sat next to you with his arm slung around your shoulder will deny it...
Тем не менее, с другой стороны, даже если ваш верный бойфренд, сидя с вами в обнимку, будет отрицать...
And he will deny it.
И он будет отрицать.
If you deny it, let the danger light upon your charter and your city's freedom.
Мне, отказав, вы ввергнете в опасность республики законы и свободу.
If I could add a lie onto a fault I would deny it but you see my finger has not the ring upon it, it is... gone.
просили только два этих перстня. Когда б к вине я мог прибавить ложь, я б отрицал. Но видите - на пальце нет перстня вашего :
Don't deny it, I know you will.
Не отрицай, я знаю это.
I can't deny it.
Не могу отрицать этого.
Now you're going to deny it? That young girl you're seeing!
Полагаю, ты с ней знакома, потому что она хорошо знакома с дядей и тетей.
I'd ask if either one of you were involved, but you'd deny it.
Я бы спросил, если кто-то из вас замешан, но вы бы отрицали все.
Yes. I guess there's an inherent tension there, I won't deny it.
Я полагаю, существует присущее напряжение здесь, не буду отрицать.
Are you in a position to deny it?
Вы в положении отрицать это?
- Did you tell him he could deny it?
- Ты говорил ему, что он может полностью отрицать это?
I asked him if he was in a position to deny it.
Я спросил его, в положении ли он отрицать это?
Do you deny that you stole it from customs and exiles?
Вы признаёте, что украли его со склада?
But I cannot deny them fresh meat when it wanders so willingly into our midst.
Но я не могу отнять у них свежее мясо которое само пришло нам в руки.
They write it up wrong, you deny the whole thing later on. - Thank you!
Эти глупые репортеры пишут что угодно, мы будем отрицать.
Well, you can't deny the poetry of it all.
Ну, ты не можешь отрицать поэзию всего этого.
Deny everything and stick it to the other guy.
Отрицай все и вали на другого.
- The king does not deny it. - Nor Holles.
Король ничего не отрицает, как и Холлес.
- I realize what you are suggesting and I deny it utterly.
Я понимаю, на что Вы намекаете, но полностью это отрицаю!
I don't deny it, but she didn't do this.
- Не стану отрицать, но она невиновна.
And I know, my lord, if law, authority and power deny not, it will go hard with poor Antonio.
И, синьор, я знаю, когда закон, и высший суд, и власти не вступятся - погиб Антонио бедный!
Are you still going to deny it?
Да, я знаю, что они любили друг друга.
What would you do? Would you own up to it and risk being killed, or would you cover all your tracks and just deny all knowledge of the letter?
Вы бы сказали ему, с риском быть убитой, или просто скрыли бы все улики и отрицали то, что знаете о письме?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]