English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Despise

Despise translate Russian

677 parallel translation
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I despise them!
Я презираю их!
- Insh'Allah.! You despise me too much to kill me.
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
I HATE HER AND DESPISE HER.
Я ненавижу и презираю ее.
They've gotta despise your memory.
Они должны презирать тебя,..
I hate and despise you, Rhett Butler.
Я ненавижу и презираю вас.
I'll hate and despise you till I die!
И буду ненавидеть и презирать до самой смерти!
It is the duty of all true Aryans to hate and despise them.
Долг каждого истинного арийца - ненавидеть и презирать их.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
You despise me, don't you? As I despise myself.
Ты презираешь меня, не так ли?
I despise men of your ilk.
Я презираю таких как вы.
The people you despise so much.
Людьми, которых вы презираете.
You despise me, don't you?
Ты меня презираешь, правда?
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Despise me, Denis.
Ты должен презирать меня, Дени.
Please, despise me.
Молю, презирай меня.
but being awak'd, I do despise my dream.
Проснулся я, и мне мой сон противен.
If there's one thing I despise, it's people who...
Если есть одно, что я презираю, так это людей, которые...
Don't despise pity.
Не отвергай жалость.
The face of a fallen woman, I despise her.
Лицо падшей женщины ; ненавижу ее.
- I despise her!
- Я презираю таких!
" But I despise you now, and the memory of you.
" Сейчас я презираю тебя и твои воспоминания
Men they despise, whose memories they despise.
Презирает человека и презирает его воспоминания.
Oh, if I could only tell you how thoroughly I despise you, then up and leave you, let it be finished once and for all.
О, если бы я могла сказать тебе, как сильно я презираю тебя, Потом подняться и оставить тебя, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
It is impossible not to despise them.
Их нельзя не презирать за это.
I despise that brutal, cynical form of marriage.
Я презираю эту циничную, брутальную форму брака.
I cannot afford to despise it.
Я не могу себе этого позволить.
Let not your ears despise my tongue for ever, that shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.
Пускай же слух твой не возненавидит Навеки мой язык ; он поразит Неслыханными звуками тебя.
" My children, never despise a General Practitioner.
Дети мои, никогда не сторонитесь Общей Практики.
If in a moment of weakness I gave in, I'd be so ashamed and disgusted with myself that I'd despise you.
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
I'd despise you!
Запомни. Я возненавижу тебя.
And you made me hate and despise myself and I don't want you any more.
И ты заставила меня ненавидеть и презирать себя, и ты мне больше не нужна.
I despise you. "
Я презираю тебя ".
I despise him. Your Highness has excellent taste.
- Если бы я придумала, как увезти принцессу в Испанию... король Испании, мой кузен, защитил бы её.
Well, I can't despise him in return, because I admire him.
Ну, я не могу презирать его в ответ, потому что я восхищаюсь им.
I despise you and I pity you.
Меня переполняют чувства презрения и жалости к вам.
I don't despise him personally.
Я его не презираю.
I know you must despise me right now but there was nothing else I could do.
Вы меня презираете, но поймите и меня...
I hate you and I despise you!
Я ненавижу тебя!
But just told you all despise danger.
Но мне сказали, что ты не взираешь на опасность.
In the end he'll despise us.
В конце концов он будете презирать нас.
I despise them.
Я презираю их!
I despise all that crawls around them.
Презираю всё эту возню!
If I accepted you on those terms you'd despise me!
Если вы так сделаете, я буду считать, что вы меня презираете.
I told you if you married me, you would despise me!
Я же вам говорил, если вы выйдете за него, я буду презирать вас.
But I think I'd despise you for it.
Но после этого я начну тебя презирать.
There are very clever people who see through everything... and therefore despise everything.
Это разумные люди, г-н бургомистр, всепонимающие, и оттого смотрящие на некоторые обстоятельства сквозь пальцы.
They despise less.
И, боюсь, не станут помалкивать.
I despise that.
Не выношу таких комбинаций.
I would despise you for a liar.
Я скажу, что вы лжец.
You despise me.
Вы презираете меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]