English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Distant

Distant translate Russian

1,707 parallel translation
You do seem a little distant.
- Ты кажешься таким далёким.
I have been cool and distant.
Я был спокойна и сдержанна.
A distant second.
Слабый второй вариант.
( distant, echoing ) : he's drooling.
Он пускает слюни.
( distant ) : sure, yeah, that sounds good.
Да, звучит неплохо.
The sue sylvester who has been obsessed With sabotaging your every move is now just a distant memory.
Те чувства, что я испытывала, во время наших стычек - остались далеко позади.
Just tell me, you think there's any way the two of us would ever get married sometime in the distant future, or even near future?
Просто скажи мне, как ты считаешь, есть ли способ для нас двоих пожениться когда-нибудь в отдаленном будущем, или даже ближайшем будущем?
I'm not some distant aunt coming on a visit.
Я не какая-то дальная родственница, приехавшая с визитом.
My father, as you know, was always gone always on some distant location or at the office you know, making movies.
Ты знаешь, что моего отца никогда не было дома. Он всегда был на каких-то съемках, или работал в офисе. Работал над фильмами.
I was beginning to think your family lived on some distant planet.
Я уж начала думать, что твои родственники - с далекой-далекой планеты.
♫ A distant time, a distant space, ♫
Я пыталась отказаться, но... Тебе не надо ничего объяснять.
♫ A distant place ♫
Я верю тебе. Отлично.
Distant.
Отдаленное.
I want to travel to distant lands, and fall in love, and get married.
Я хочу отправиться в далекие земли, и влюбиться, и выйти замуж.
One distant father figure, coming right up! Not a word.
Неприветливый папаша, объявись! Ни слова.
( distant train whistle blowing )
( гудок паравоза вдалеке )
In the silent and perfumed garden with its distant...
В ароматном и тихом саду, где далеко...
Second date- - antsy, bored, Distant, impatient,
А на втором - мне скучно, я дёрганая, отстранённая, нетерпеливая,
I don't get why the two of you are grinning considering we're about to die terribly tragic deaths in the not-so-distant future.
Так, я не понимаю чего вы двое так веселитесь, с учетом того, что мы все должны погибнуть трагической смертью в самом недалеком будущем.
I've been distant lately, but I... Didn't know how to tell you, uh... And what to tell you.
Я последнее время немного отдалился от тебя, не знаю, как сказать тебе... и что сказать тебе.
He can be distant.
Он мог отдалиться.
But now I feel distant from her even when she's in my arms.
Но сейчас, даже будучи в моих объятьях, чувствую, что она не принадлежит мне.
I want to tell you that the reason I was distant is because I was afraid you that were gonna break my heart, and I got scared.
Я был далеко от тебя, потому что боялся, что ты разобьешь мое сердце и я испугался.
They say the distant sea is tired
Говорят, что далёкое море устало
♪ Watching from a distant hill ♪
~ Наблюдая с отдаленного холма ~
James was now on the move, but obviously his map had been drawn by a distant relative.
Джеймс сейчас в движении, но очевидно его карта тянется относительно далеко.
DISTANT SHOUTS
Операция на глазу.
Billy! DISTANT CRIES, SHOUTS AND EXPLOSIONS This really is it, isn't it?
Билли! Это действительно все, не так ли?
# Dreamin'... just dreamin'... [DISTANT EXPLOSIONS AND GUNFIRE]
# Сон... просто сон... # играет музыка
[KNOCK AT DOOR ] [ DISTANT SHOUTING]
# играет музыка, стук в дверь # слышны крики толпы
They kno w nothrhg 0f this distant life.
Они ничего не знали о далекой жизни.
At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something.
Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
The story goes that the caliph al-Ma'mun was so obsessed that he'd send his messengers out of Baghdad, far and wide to distant lands, just to get hold of books that he didn't possess, for the translation movement.
Рассказывают, что халиф Аль-Мамун был так одержим... что разослал своих посыльных из Багдада.., во все концы за тридевять земель только чтобы добыть книги... для перевода, которых у него не было.
the distant memories have lost their colors
Цвета давно утерянных воспоминаний
The Christian Church's humble beginnings were now a distant memory.
— кромные начала христианской церкви стали теперь отдаленной пам € тью.
You've always been distant from me and Nick.
Ты всегда был далёк от меня и Ника.
Now that I come to think of it... very, very distant.
Теперь я это понимаю. Очень далёк.
You were terribly distant last summer.
Этим летом ты был ужасно далёк.
/ Quantonium has been located on a distant planet in the omega quadrant.
Квантоний обнаружен на далекой планете в квадранте Омега.
Those were distant times.
Это было давно.
The only colour left in her life was her beloved Damian, only an arm's length away but as distant as the moon.
Tолько цвет остался в её жизни, любимый Дамиан, был на расстоянии руки, но так далёк, как луна.
And, frankly, I have a distant view of the Polish problem.
И, если честно, у меня отдаленный взгляд на польскую проблему.
Secretariat a stunning and distant third!
Секретариат финиширует третьим!
Cristal said at some point, in the distant future.
Кристэл сказала, когда-нибудь, в далеком будущем.
And that battle is a distant memory.
И битва видится лишь как далекое воспоминание.
Next thing I know, Haley starts getting more and more distant, and eventually she tells me, and I'm quoting here,
И вдруг Хэйли начинает становиться какой-то чужой и в конце концов заявляет... Цитирую дословно :
A hero should be laid to rest among his comrades in the corner of some distant foreign field, on the battleground surrounded by his fellow men-at-arms.
Герой должен найти покой средь боевых товарищей, на каком-нибудь иноземном поле, на месте битвы, в окружении братьев по оружию.
♫ A distant time ♫
- Оливия, тебе не надо объяснять.
for thousands of years, the animals in this distant and tumultuous land thrived.
Вожак уводит стадо прочь от молодого соперника.
MONKS SING But these distant isles made their own special contribution.
Ќо отдаленность Ѕританских островов внесла свою лепту.
♪ ♪ We'll go to very distant lands ♪ ♪
И путешествуй за Тридевять Земель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]