English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Divinity

Divinity translate Russian

136 parallel translation
Hidden in the library of the Harvard Divinity School and kept for 2 decades under lock and key here is a doctoral thesis describing a research project unthinkable today : an experiment to discover the effect of psychedelic drugs on the religious experience of student priests.
— пр € танна € в библиотеке √ арвардской Ўколы Ѕогослови € и остававша € с € два дес € тилети € под замком, эта докторска € диссертаци € описывает исследовательский проект немыслимый сегодн € : эксперимент исследующий эффект психоделических наркотиков на религиозный опыт студентов-св € щеннослужителей.
But your sense of inner divinity wouldn't allow that.
Твоё чувство божественного не позволяет.
- There is divinity in only one man. - Yes, I know.
Божественное есть только в одном человеке.
Tlotoxl, when will you cease to doubt Yetaxa's divinity?
Тлотоксол, когда ты перестанешь сомневаться в божественности Етаксы?
By the signs of their divinity.
По божественным знакам.
If the truth of my divinity lies in my mind, let Autloc seek it.
Если символы моей божественности и мой разум лгут, пусть Отлок проверит их.
Then remember this also. Whilst your divinity is in dispute, only those who serve the temple may approach you.
Запомни также пока твоя божественность не подтверждена, только те, кто служат в храме, могут приближаться к тебе.
Free to choose my career, I had taken a fancy to the old Divinity School and I resolved to embrace a career in the Church.
Свободный в выборе своей карьеры, я захотел поступить на богословский факультет и принял твердое решение стать богословом.
He is a Trojan spy, but of such undoubted divinity he must be spared.
но с такой несомненной божественностью он должен быть спасен.
Ladies and gentlemen, moments from now, Gigi la Folle will make her entrance... and here already, before that, comes a banner where one may see the divine in all her divinity, and here...
Мадам и месье, через несколько секунд, Жижи ла Фоль выйдет на сцену... И вот уже появилось знамение, на котором... Можно увидеть божественное во всей её божественности, и здесь...
They do love their divinity lessons.
Они действительно любят свои уроки богословия.
A divinity shapes our ends.
- Ќа все вол € Ѕожь €...
this heavenly affinity yes, heavenly affinity does grantto man divinity
Лишь его чистота приближает вас к концу пути. Лишь его чистота приближает вас к воротам рая.
This heavenly affinity does grantto man divinity
Эта небесная близость делает людей добрее!
Yes, grantto man divinity
Да, делает людей добрее! ..
Only the true Messiah denies his divinity.
Только истинный Мессия отрицает свою божественность. Что?
When death hath overcome them all, as they rot and stink repulsively, t'is I who'll stand forever tall, never to perish, divinity!
Когда смерть всех поглотит, когда они будут гнить и омерзительно вонять, я буду духом и телом возвышаться вечно на троне светлом!
- We shall be divinity.
- Мы станем богами.
Welcome to you, divinity personified
Добро пожаловать, воплощенная божественность
O ever blissful mother, purifier of all sins, you are divinity personified
О вечно благословенная мать, очиститель всех грехов, ты воплощенная божественность
Every sunset bearing the stamp of divinity!
Каждый закат божественнй!
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility.
"¬ семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие".
But divinity is a lazy dog : while it is dozing in the sun, you can pull its tail without it flinching.
Но Боженька как ленивый пес, - только дрыхнет, а если дергаешь за хвост, он и глаз не раскрывает...
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
For every need, for every distress, a new object shall provide the remedy. Just as each age has its own kind of divinity.
Для каждой потребности, для каждого случая должен быть соответствующий предмет, как каждый день имеет своего святого покровителя.
The mystical divinity
Ты - тайная божественность,
The mystical divinity
Ты - тайная божественность, Кошачья Естественность.
Show us the truth of your divinity!
Явите свою божественность.
- Divinity! One moment.
Божественность.
Now everyone will know the truth of your divinity.
Теперь все узнают правду о вашей божественности.
I don't want to talk about His divinity.
Я не хочу говорить о его божественности.
One day during a theology discussion, he swallowed a sphere, the symbol of divinity.
Однаждьi во время богословской дискуссии он проглотил сферу, символ божественности.
- Already done it. Three years in Nicaragua, fresh out of divinity school.
Три года в Никарагуа, по окончании факультета теологии.
In your eyes, I see myself. My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity.
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности.
Still : from divinity to the restroom, what a trip!
От божественности до туалетов. Хороший путь.
If God were to betray His Word, His Truth, he would betray His Divinity and would not be God, for He is His Word and His Truth.
Случись Богу изменить своему слову, своей истине, он изменит сути Божественного и перестанет быть Богом. Потому, что Бог - это его Слова и его Истина.
I come to you not as a leader or divinity, but as your partner in a venture to make this the best of all possible worlds.
Я пришла к вам не как лидер или божество, но как ваш партнер в этом рискованном предприятии по превращению этого в лучший из возможных.
A little credit for the Divinity Behind the Scenes policy wouldn't suck.
Хм. Маленькая "Похвала для Божественности за кулисами" политика не помешала бы.
This is the altar of divinity.
Это алтарь Божественности.
He had no understanding of the divinity in his son, so he beat him.
Он не понимал таланта своего сына, и поэтому его бил.
Divinity's mortal flesh turns green.
Бренная плоть твоей божественности уже позеленела.
I believe in the divinity of the Republic.
Республика для меня свята.
If I were to become King, I will not allow Divinity and politics to mix.
Если я сяду на трон, то не позволю им вмешиваться в дела императора.
Hold on, you're saying Jesus'divinity came from a vote.
То есть, божественность Иисуса установили голосованием?
Constantine did not create Jesus'divinity.
Константин не создал божественность Иисуса.
For some Christians, his divinity was enhanced.
Для многих его божественность была абсолютно неоспорима.
The other strong candidate is an expert in divinity.
Другой кандидат - достаточно сильный. Он - эксперт в богословии.
As if we are forced to act as a doll, as a tool of another evil divinity's will.
Как будто нас принуждают действовать, как кукла, как инструмент некой злой божественной воли.
Because Charles Darwin, one of the greatest scientists, one of the greatest men, really, of any age, was considered a very dim pupil, and couldn't spell, and was terrible at arithmetic and went to Cambridge ; the only subject his father thought was fit for him was divinity.
Потому что Чарльз Дарвин, на самом деле один из величайших ученых, величайших людей всех времен, считался очень слабым учеником, не мог грамотно писать, был ужасен в арифметике и пошел в Кэмбридж единственным предметом, который, как предполагал его отец ему подойдет, было богословие.
Why do you have to believe in the divinity of Jesus Christ to know that robbing a bank is wrong, and picking someone off the ground is right.
Разве обязательно верить в божественность Иисуса Христа, для того, чтобы понять, что грабить банки это плохо, а помочь подняться упавшему - хорошо.
There'd a fine lot of divinity in that name.
- Ее воспел Данте. - Я знаю, дорогой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]