English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do solemnly swear

Do solemnly swear translate Russian

137 parallel translation
We do solemnly swear!
Клянемся!
You do solemnly swear that the testimony you're about to give shall be the whole truth, so help you God?
Клянeтecь ли вы гoвopить в cудe пpaвдy? Toлькo пpaвдy и ничeгo кpoмe пpaвды, и дa пoмoжeт вaм Бoг!
"You do solemnly swear that you will " diligently inquire on behalf of this state " when and in what manner and by what means
" Торжественно клянитесь, что вы тщательным образом исследуете, в соответствии с буквой закона, когда, при каких обстоятельствах и по какой причине этот человек умер.
" I, Richard Nixon, do solemnly swear...
.. и, пожалуйста, повторяйте за мной.
" I, Richard Nixon, do solemnly swear...
Я, Ричард Никсон, торжественно клянусь...
"I, Alexander Ekdahl"... "do solemnly swear on the Holy Bible"...
" Я, Александр Экдаль, клянусь на святом писании и перед самим Господом,
" I do solemnly swear...
" Я торжественно клянусь...
... Do solemnly swear to rule with honor and...
... даю священную клятву править с честью и...
- i, ben yahzee... camp pendleton, california... do solemnly swear to support and defend the constitution of the us against all enemies, foreign and domestic against all enemies, foreign and domestic... jap ha-go.
- Назовите своё полное имя клянусь защищать конституцию Соединённых Штатов... Лагерь Пендлтон, Калифорния. ... от всех внутренних и внешних врагов...
I, Ronald Reagan, do solemnly swear...
Я, Рональд Рейган, торжественно клянусь...
- I, Jamie Elizabeth Sullivan do solemnly swear to take Jamie Sullivan... ... to take Landon Rollins Carter as my wife. ... as my husband.
Я, Джэми Элизабет Салливан торжественно клянусь беру Джэми Салливан...
"l do solemnly swear to tell the whole truth, so help me God."
Торжественно клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды.
"I do solemnly swear that to the best of my ability I will support and defend the Government of the Irish Republic, which is Dail Eireann, against all enemies, foreign and domestic, and I will bear true faith and allegiance to the same, and I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion."
Торжественно клянусь всеми силами поддерживать и защищать правительство Ирландской Республики, коим является палата Дол Эйрен, против врагов как внешних, так и внутренних хранить верность и преданность ему же, обязуюсь этому по своей воле, без недомолвок и стремлений к уклону.
... do solemnly swear...
... даю священную клятву...
I, George Walker Bush, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President...
Я, Джордж Уокер Буш, даю священную клятву что я буду преданно исполнять обязанности Президента...
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
I, George Walker Bush, do solemnly swear that I will faithfully execute the office of President of the United States.
Производство Ориджинал Медиа При Участии Перископ Интертейнмент Фильм Остина Чика
I, Allison Taylor, do solemnly swear...
Я, Эллисон Тейлор, торжественно клянусь...
I, Allison Taylor, do solemnly swear...
Я, Эллисон Тейлор, торжественно клянусь... что буду добросовестно исполнять должность
-... do solemnly swear...
-... торжественно клянусь...
I do solemnly swear that the testimony I'm about to give before this court...
Я клянусь, что показания, которые я дам перед судом...
I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out.
Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе".
- Do solemnly swear...
- Торжественно клянусь...
I hereby do solemnly swear...
Я торжественно клянусь...
- I hereby do solemnly swear...
- Я торжественно клянусь...
I do solemnly swear to support and defend the constitution of The United States against all enemies foreign and domestic.
Торжественно клянусь отстаивать и защищать конституцию Соединённых Штатов от врагов внешних и внутренних.
I, Fitzgerald Thomas Grant III, Do solemnly swear...
Я, Фитцжеральд Томас Грант Третий, торжественно клянусь...
I, Fitzgerald Thomas Grant III, do solemnly swear...
Я, Фитцжеральд Томас Грант Третий, торжественно клянусь...
I, Sally Margaret Langston, do solemnly swear...
Я, Салли Маргарет Лэнгстон, торжественно клянусь...
- I do solemnly swear...
- Я торжественно клянусь...
I, Alvin Hammond, do solemnly swear that I will faithfully execute.. the office of president of the United States.. and will to the best of my ability preserve, protect and defend..
Я, Элвин Хаммонд, клянусь, что буду добросовестно выполнять обязанности президента Соединенных Штатов и в полную меру моих сил буду поддерживать, охранять и защищать
-. -.. do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington.
... торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон.
Do you solemnly swear to uphold...?
Клянешься ли ты...
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear, Rudy Baylor, that you will support the constitution and the laws of the United States and the state of Tennessee faithfully and honorably, conduct yourself in the practice of your profession to the best of your skills and abilities, so help you God?
Клянетесь ли вы следовать Конституции и законам штата Теннеси в полной мере и использовать свою профессию ради блага и по мере ваших возможностей?
Do you solemnly swear that the testimony you're about to give in this cause will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you, God.
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Raise your right hand, please. Do you solemnly swear that the testimony you're about to give in this cause will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Do you solemnly swear to tell the truth... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Вы клянетесь говорить правду... всю правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear that in the matter now pending before this committee you will tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянетесь ли вы, выступая перед Комитетом, говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? И да поможет вам бог. Клянусь.
As the affiant do you solemnly swear and attest that the information contained in this document...
Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе...
Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor?
Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра?
Do so solemnly swear...
Торжественно клянусь...
Do so solemnly swear To uphold the laws of the constitution of the United States To uphold the laws of the constitution of the United States To root out criminality in all forms To root out criminality in all forms And vigorously uphold all laws...
Торжественно клянусь защищать конституционные законы Сединённых Штатов защищать конституционные законы Сединённых Штатов искоренять преступность во всех её проявлениях искоренять преступность во всех её проявлениях и неуклонно защищать все законы...
I solemnly swear so to do.
Клянусь.
Do you solemnly swear or affirm that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Вы торжественно клянетесь и подтверждаете, что в ваших показаниях будете говорить правду, только правду, и ничего кроме правды?
Do you solemnly swear or affirm that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь что в показаниях собираетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Do you solemnly swear the testimony you are to give to be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, - so help you God?
Клянётесь ли вы говорить правду и только правду, и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
- I do solemnly swear that I will support, protect, and defend that I will support, protect, and defend the Constitution and government of the United States the Constitution and government of the United States and of the State of Pennsylvania that I have no knowledge of any circumstance that I have no knowledge of any circumstance past or present... past or present.
- Я торжественно клянусь что буду поддерживать, охранять и защищать что буду поддерживать, охранять и защищать... Конституцию и правительство Соединенных Штатов...
Do you solemnly swear to uphold the constitution...
Вы торжественно клянетесь не нарушать конституцию....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]