English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't listen to it

Don't listen to it translate Russian

299 parallel translation
If you don't listen to reason, it may be too late.
Прислушайся к голос разума.
No, don't listen to it.
Да, не слушай.
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
Они все знатоки, меломаны.
Not that I listen to people's conversations but you know how it is, don't you?
Не то, чтобы я подслушиваю чужие разговоры... но вы понимаете, о чем я?
Listen, don't forget. Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... and then to a show because it's your poker night.
Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
I don't care, but I won't listen to it.
Ну, пусть говорят, что угодно.
Listen, pal, we don't wanna rush you, but we're anxious to get it done with.
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
I don't listen to the radio. I don't know any Jews. Not by design, that's just how it is.
Я даже не слушаю лондонское радио, я не знаю ни одного еврея, как хочешь, но это не из-за меня.
Listen, I still don't have it... but I plan to pitch in money for the hospital.
Знаешь, я сегодня без денег, но я оплачу твой счёт за больницу.
It'not fair for you to say I don't listen when you didn't even told me what it is.
Как вам не стыдно говорить, что я не слушаюсь, если вы ничего не объясняете?
Listen, it's tough luck if you don't want me to go.
Слушайте, если вы против этого путешествия, вам не повезло.
If I do listen, I sift everything so I don't really hear you, which is about the only way to manage it.
А если и слушаю, то не слышу, это единственный способ выдержать тебя.
I don't know what your little game is... or what you hope to get out of this, but I certainly don't want to listen to any more of it.
Не знаю, что взбрело вам в голову, но я не собираюсь больше ничего слушать. Советую покинуть вам этот дом.
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Я не хочу казаться неудачником, но если он останется жив, убей его.
Oo, listen to me. You don't get it.
"О", послушай, ты не понимаешь.
It just shows you don't listen to a word I say, doesn't it?
Это показывает, что ты меня не слушаешь, не так ли?
Don't listen to what she says. In Rome we say, "No matter what you eat, it all turns to shit."
У нас в Риме говорят : "Что б ни съел ты, все равно - все отправится в дерьмо."
The only dangers I battle here are boredom... and the company of a handful of our compatriots... with whom I must rub elbows. Listen, just because it's my turn to be on watch tonight... you don't have to take such a long siesta.
с которыми мне приходится общаться. что вы должны устраивать такую длинную сиесту!
Listen, I don't know what happened between Massigny and you, and I don't want to know it.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
I don't know because I don't listen to our radio, it hurts my ears.
Я не знаю, не слушаю наше радио, у меня слишком слабые нервы.
Now listen, it's never too late to learn whatever happens, don't interfere.
А впрочем, послушай Всегда есть чему поучиться Что бы ни случилось, будь в стороне. Понятно?
Listen, I don't know what my... acquaintance did to upset you, but it's nothing to do with me.
Послушайте, не знаю, чем вас обидел мой спутник, но я к этому не имею никакого отношения.
Listen, little sister... you got this freako talent to bring folks into your dream... but we don't need it anymore.
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
You don't know why you listen to it?
И не знаешь, зачем слушала меня?
- Don't listen to it.
- Не слушайте его.
- Don't listen to it!
Не слушайте его, не слушайте!
I never start any of the conversations because I just don't know- - I don't know where to make it end, to go. Listen.
Я боюсь начать разговор, потому что не знаю... как закончить и что сказать дальше.
Listen, Mr. Klompus it was a nice gesture to give me the pen, but I don't really need it.
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
I won't teach history or geography when it's more important to learn to eat, to listen, to know who they are, to see what's best in them, to figure out what they want to do or don't want to do,
- Детей можно пичкать историей и географией... - Но... Но куда важнее - научить их слушать себя, понимать, кто они, верить, что истина в них самих, что для них важно, а что нет.
Listen, it may be premature. I don't want to jinx it but I think I'll have it all locked up tomorrow.
Может, не стоило об этом говорить, боюсь сглазить, но кажется, завтра мы поставим последнюю точку.
Listen, I don't want to talk about it on this line.
НЕ по телефону.
That rifle ain't got no scope on it. Hey, don't listen to him. Don't get no Winchester.30-30.
Только принц не промах малый, он задумал отомстить.
I just don't want to have to listen to it.
Просто мне не хотелось бы ее услышать.
Listen : I understand that you're annoyed and don't want to talk about it. But let's get back to the beginning.
Слушайте, я понимаю, что вам больно об этом вспоминать и вы не хотите говорить об этом, но попробуем вернуться к исходной точке.
I'll book a studio, you can meet the fellas, listen to them sing it, if you don't like it, I won't bug you again.
Я арендую студию, хорошо? Ты можешь встреться с ребятами послушать как они поют. - А если вам не понравится, я не буду докучать вам снова.
Don't do it, please! Sonic, for the sake of my daughter and everyone else, listen to him! That's a dirty trick, Eggman.
Соник, остановись! Соник, ради безопасности моей дочери и всех остальных, выслушай его! Грязный трюк, Роботник.
Listen to me, come on! - It's over, it's finished. I don't want to see you again.
Все кончено, я не хочу тебя больше видеть.
I don't like to be told what to listen to, when to listen to it, or anything.
Не говорите мне, что надо слушать.
Does that mean I don't have to listen to it later?
Значит ли это, что мне не придётся слушать его позже?
I'll listen to your advice on how to win this war but I don't need advice on how to lose it!
Я с радостью рассмотрю ваши рекомендации о том, как выиграть эту войну, но мне не нужны советы о том, как ее проиграть.
Listen £ ¬ I know that you don't see it now... but in time you'II come to realize... what a blessing it is to have your family so close.
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Don't move, just listen to me You will all be walking when it starts to shower All of you open your umbrellas and move on
пожалуйста. открывайте зонтики и двигайтесь дальше.
Don't listen to her, it's only been a month.
- Ќе слушай ее, прошел всего мес € ц.
Listen to you. Don't worry about it.
Послушай, не волнуйся об этом.
Don't listen to him! It's not me!
Нет, это не я!
You don't have to listen to its jokes and pretend they're funny. It would not be easier to run if you dressed sexier. The road doesn't notice if you're not wearing lipstick.
Чтобы бежать по нему, не нужно реагировать на его плоские шутки, не нужно одеваться сексуально, асфальт не заметит, что сегодня ваши губы не накрашены.
Listen, you fucking fringe, if I throw a dog a bone I don't want to know if it tastes good.
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Leave me alone, I don't want to listen to you anymore It's a torture.
Оставьте меня в покое, не хочу Вас больше слышать, это пытка.
They don't listen to this kind of music there. It's fake.
Просто там такую музыку не слушают - она не настоящая.
It's me. Don't hang up, just listen to me for a minute.
Не бросай трубку, послушай меня.
Listen to me, governor, if you don't lose this election it isn't gonna be because you didn't try hard enough.
Послушайте, губернатор, если вы проиграете эти выборы... то это случится не потому, что вы недостаточно старались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]