To it translate Russian
556,996 parallel translation
- Yo, I don't even want to hear it!
- Этот парень...
Bullet didn't hit anything vital, but someone needs to look at it.
Пуля не задела ничего жизненноважного, но показаться врачу стоит.
- You need to know what time it is.
- Тебе нужно понять, что происходит.
And we can armor the squad with stabilizing plates and we can "Mad-Max" our way out of here if you're crazy enough to do it, but you gotta let Herrmann go.
Мы можем укрепить Спасатель пластинами и мы выедем отсюда, если вы готовы, но Германна вы отпустите.
He's not gonna make it to a hospital.
Он не доедет до больницы.
We need to pull it out.
Нужно вытащить её.
Whatever it is that's happening between you two, you have to stop it.
Что бы между вами ни происходило, тебе нужно это прекратить.
I'd like to say it's good to see you, but I'm still trying to figure out if it's true.
Хотела бы сказать, что рада тебя видеть, но я всё ещё пытаюсь понять, так ли это.
Now I know it's not good to see you.
Теперь я знаю, что не рада тебя видеть.
It's that thing that you can't seem to say to them, either.
Кажется, это слово ты им тоже не можешь сказать.
I think it was an excuse to hack into my private e-mails.
Думаю, это был предлог, чтобы взломать мою личную почту.
It's time to take them down once and for all.
Пора покончить с ними раз и навсегда.
"During this current political climate, it would be insane for the country to see us dancing on the upper deck of the Titanic as it's going down."
"При нынешней политической ситуации будет безумием, если страна увидит нас танцующими на верхней палубе Титаника, когда он тонет."
And here's your chance to do it.
А вот и твой шанс все исправить.
- Because I want to see if you'll take it, if you actually want this country to survive, or if you're just looking to burn it all down.
- Потому что я хочу увидеть, возьмете ли вы его. Действительно ли вы хотите, чтобы эта страна выжила, или вы просто хотите спалить здесь всё дотла?
It's, uh, pretty long lengths to go to silence a reporter in this day and age, don't you think?
Слишком громкий способ заставить замолчать репортера для наших дней или даже века, не так ли?
But you don't want to elope because it's romantic.
Но ты хочешь сбежать от свадьбы не потому, что это романтично.
I want to marry you because I'm the best thing that will ever happen to you and you know it...
Я хочу выйти за тебя, потому что я лучшее, что когда-либо с тобой случиться и ты это знаешь...
It wasn't right of me, and I didn't mean for you to find out like this.
это было неправильно, И я не хотела, чтобы ты все так узнал...
Actually, I think it's time that I head back to school.
Вообще-то, мне, по-моему, пора отправляться в школу.
And you think that I had something to do with it?
И ты думаешь, что в этом я замешан?
- Like it tried to eat us.
- Как пытались сожрать нас.
I know it doesn't seem like anything special, trying to convince Bill Lippencott to stop driving without a license or looking for security footage to figure out who was flying a drone over
Знаю, кажется, ничего особенного, пытаюсь уговорить Билла Липпенкота перестать водить без прав или просматриваю записи камер в поисках того, кто запустил дрон
So why is Lucado sticking you in here with this when you should be out sticking it to supernatural nasties?
Так почему Лукадо заставляет тебя заниматься этим, в то время как ты должна заниматься какими-нибудь сверхъестественными гадостями?
Yeah, it really is up to the rest of us, isn't it?
Да, это действительно касается всех нас, верно?
Whether it was growing one or has recently molted is yet to be determined.
Наращивал ли он новый или недавно линял еще предстоит установить.
But if I did, I'd want it to be with you. Haha!
Но если бы начал, я бы попробовал с тобой.
Mom and Dad left it to all of us.
Мам и папа оставили его всем нам.
We have to stick together, even if it kills us.
Нужно держаться вместе, даже если это нас убьет.
Sometimes, it's good to say goodbye.
Иногда полезно сказать прощай.
It is alright to miss him, Wynonna.
Скучать по нему естественно, Вайнона.
I was too chicken to say it, but I believed you.
Я слишком трусила, чтобы сказать это, но я верила тебе.
Sold my soul to Black Badge to get it, but might mean not having to kill everyone in sight.
Продала душу Черным Значкам за него, возможно, не придется убивать всех подряд.
- It's calling to me.
- Оно зовет меня.
They wreaked havoc on the family fortune and guess who gets to swoop in and clean it all up.
Они разбазарили семейное состояние, и угадайте, кто должен все разгребать.
It always comes down to the big sisters, doesn't it?
Вечно все достается старшим сестрам, да?
I'd love to think it was my charm
Мне приятно думать, что это мой шарм
Maybe I just wanted it to be her.
Может быть, я просто хотела, чтобы так было.
Do I even want to kn... It's exactly what you think it is.
Поверить не могу, что мы увидим кругосветную гонку Флэша и Супермэна.
All right, you're gonna take this metal pole and touch it to the electricity right as Teddy tosses in the chemicals.
Боже мой, Венди. Где ты взяла деньги? Ты их украла?
I used to think that the name Wayne was my superpower, but it obviously means nothing.
Это сегодня не важно, помнишь? Или ты такая тихая, что никогда не курила травку? Нет.
Well, it's a tough decision to make.
А, может, думаю.
It's a shame we're only here to get fired. What?
Сири!
The only thing I didn't like about nachos was having to go get them. But they solved it.
Вэн, даже если ты отправишь Брюсу собачьи какашки, его дворецкий откроет её раньше, чем он увидит.
They really solved it! I don't know about you, but I'm making a play to stay.
Ты сможешь получить удовлетворения только, если позвонишь ему и всё выскажешь.
I felt it out with Russell, and I think if we all band together and say we're not going to take the jobs unless they hire Jackie too, they'll give in.
Это не стереотип, это правда! Шокирующая новость. Прямой эфир с похорон Лоис Лейн.
Oh, I got to see that last season of "Game of Thrones." It's gonna be crazy.
Тедди, я рад, что ты с нами.
And it just occurred to me that our jobs ended, and we're still hanging out.
Я здесь. Приступлю к упорной работе над набросками, сэр.
I'm forming a select team to fight it.
Я формирую избранную группу, чтобы с этим бороться.
Each time information from the cache is accessed, it gives us a unique opportunity to identify one or more of these collaborators.
Каждый раз, когда запрашивается доступ к информации из кэша, дает нам уникальную возможность идентифицировать одного или более из этих преступников.
I mean, I don't have the heart to tell him it was probably for the best.
Мне не хватает духа сказать ему, что, возможно, это к лучшему.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287