English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't say that

Don't say that translate Russian

4,898 parallel translation
I don't say shit like that about your friends.
Я не говорю такого дерьма о твоих друзьях.
Don't say that.
Не говори так.
There are some people who say that I don't have a heart at all.
Ecть люди, кoтopыe гoвopят, чтo y мeня coвceм нeт cepдцa.
You don't get to say that.
Ты не можешь так говорить.
Just don't say that anymore, though.
Но больше никому об этом не говори.
So, first of all, I should say that we don't like Irish people.
Итак, во-первых, я хочу сказать, что мы не любим ирландцев.
And a lot of people don't say that.
И многие люди этого не говорят.
You say you don't have any money, but you had that giant stack of weed just a few weeks ago.
У тебя денег нет, а неделю назад была куча травы.
Hey, don't say that.
Эй, не говори так.
Don't... don't say that.
Не надо, не говори так.
Ah, don't say that.
Ой, будет тебе.
Don't say that.
- Не говори так.
Well, I don't... I don't wanna say that.
Мне нужно чтобы ты мне это сказал и все.
- Don't say that out loud.
- Не так громко.
Don't say that!
Не говори этого!
I don't say that to be mean, that's the way it should be.
Я не сказала об этом сначала, потому что не хотела быть грубой.
Oh, god. Don't say that!
Так тебе и поверили!
Oh, God, don't say stuff like that.
О, Боже, не говорите такие вещи, как, что.
That is super rude, and don't say "dong"... and don't do that!
Это супер грубым и не сказать "дон"..., а не делать это!
Hey, don't say that, Jeff.
Эй, не говори ничего, Джефф.
I'll do whatever you want. Just please don't say shit like that anymore.
Я сделаю все, что скажешь, только не говори мне больше этот бред.
And I don't agree with the naysayers, those who say that being Sheriff is a thankless job.
Я не согласен со скептиками, которые называют работу Шерифа - неблагодарной.
- Why do you say that, Henry? - You don't understand.
- Почему вы так говорите, Генри?
- I'd probably say, "Don't say that."
- Скажу : "Не говори так".
OK, well, don't say that.
Лучше не говори так.
I don't want to make him a hero, like a... I don't want to say that he's a hero.
Сейчас это пиринговая модель, в которой не единого администратора.
- Please don't say that again.
- Не говори так.
I don't know that I wanna say anything more about that, if that's okay.
Не знаю, я бы не хотел дальше об этом говорить, если можно.
And don't you say nothin and I mean nothin to that bounty hunter that's got my sister.
И ни слова, ни единого словечка охотнику за головами, который сопровождает мою сестру.
Don't say that, Sacha.
Не говори так, Саша.
Don't say that!
Не говори так!
Hey, don't say that.
Не говори так.
You don't have to say that.
Не надо так говорить.
Maggie, don't say that.
Мэгги, не говори так.
Dad, don't say that.
- Пап, не говори так.
- You don't say that to me!
- Не говори мне такого!
No. Don't say that.
Не говори так.
I don't know what to do about that, and I certainly don't know what to say.
Я вообще не понимаю, что мне с этим делать, и уж подавно - что мне им сказать.
It's like do you ever feel like you're so on the same page with someone that you don't even know what to say to that person?
Это как когда ты находишься в точно таком же дерьме, что даже не знаешь, что сказать человеку?
Don't say any of that.
Молчи об этом.
I don't know what to say except that now the country needs this, needs you, more than ever.
Я не знаю, что сказать, но это нужно стране, ты нужен стране, как никогда раньше.
I'm no good at these things, but I gotta say that you've been an asset to this office, and I don't know where I'd be without you, and I'm a little scared to find out.
Я не хорош в таких вещах, но я хочу сказать, что ты внёс большой вклад в нашу работу, и я не знаю, где бы я был без тебя. И боюсь знать.
I know you don't want to talk about anything - I need you to hear me say that I'm sorry, Marty. - specifically.
Я знаю, что ты не хочешь говорить ни о чем конкретно.
- Don't say that.
- Не говори так.
Don't say "tap that ass."
- Не говори "отжаришь".
Don't say that I don't...
Не говори, что нет...
You don't forget what it's like to be putting on a show..... wishing all the time that somebody, anybody who can help, will say,
Не забываешь, что это такое, когда ты притворяешься..... желая все время, чтобы кто-то, кто угодно, кто может помочь, скажет,
Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband.
Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
Now, we don't say that's the purpose of the mission, but we make it clear that would be a part of it.
Мы не будем объявлять это целью экспедиции, но толсто намекнём, что это будет частью её.
~ Don't say that!
~ Не говори так!
That right there, don't say that.
- На эту тему... Ни слова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]