English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Say that again

Say that again translate Russian

1,224 parallel translation
Wait. Say that again. I can't hear you.
Повторите ещё, я не слышу.
You can say that again. See, if there was wing damage, we couldn't do this. The downwash from the refueler would put too much strain on'em.
Если бы крылья были повреждены, они бы отвалились, не выдержав давления воздуха, когда заправщик подошёл вплотную.
You can say that again.
- Уж это точно.
- Say that again?
- Не поняла?
Say that again.
Что это значит?
- Oh, you can say that again.
- "Ой, вей"! - Точно!
You can say that again!
Можешь повторить это еще раз.
- You can say that again.
- Хорошо, и даже случайно.
Could you say that again?
Ты не могла бы повторить?
Say that again?
Скажи это еще раз?
Yeah, you can say that again.
Да, скажи это снова.
Hey, not all our cheerleaders are pretty. You can say that again.
- У нас в группе поддержки тоже не только красотки.
You can say that again, Mac.
Это точно, Мак.
- Say that again!
- Повтори это!
You can say that again.
Можешь повторить.
- Toby, don't ever say that again.
- Тоби, никогда не говори этого снова.
Say that again.
Повторите.
Would you care to say that again?
Можешь сказать это ещё раз.
You can say that again.
И не говорите.
Say that again!
Скажи еще раз!
can you say that again?
Повтори, что тьi сказал?
- You can say that again.
- Ты можешь сказать это снова.
You can say that again, Bob.
- Можешь повторить это, Боб.
( Try and say that again. )
повтори это.
Say that again.
Повтори-ка.
Say that again.
Повтори еще раз.
You can say that again, Max.
Повтори еще раз, Макс.
If you ever say that again, I'll kill you.
Еще раз такое скажешь, я тебя убью.
Say that again.
Скажи это снова.
- Could you say that again?
- Вы не могли бы ещё раз повторить эту фразу?
Say that again?
Повторите?
Say that again, Phoebe. I missed it.
Так что ты сказала, Фибби, я не расслышал?
These guys are something, aren't they? You can say that again.
У нас такие замечательные парни?
I know you're hurting.. but don't say that again.
Я понимаю, что тебе больно но никогда больше этого не произноси.
Don't ever say that again!
Никогда так не говори.
Now that I've met you, would you object to never seeing me again? - What? - Just say no.
Вот мы повстречались, и ты ведь жалеешь об этом?
Say that again.
Повтори.
If you say anything like that again, I'll send you upstairs without food.
Если я снова услышу их от тебя, отправишься наверх без обеда.
Never say again that there is no God.
Никогда не говорите, что нет никакого Бога.
- Well, Joanna had such a good time with you the other night, and you did say that you would see her again.
- Ну Джоанне так понравился проведённый с тобой вечер а ты пообещал, что вы ещё увидитесь.
- You can say that again.
- И не говори.
Say that again, you fucker?
- Повтори, что ты сказал.
We've got two AIM-120 Alpha rocket motors that may,..... I'll say again, may be at our disposal.
У нас есть два ракетных двигателя AIM-120, которые, возможно, повторяю, возможно, не повреждены.
If you ever want to see that mutt again you'll do exactly what I say.
Если вы хотите еще раз увидеть свою шавку... вы сделаете то, что я говорю.
I must say, I have to admit, I don't want to go through all that again.
Должна сказать тебе, я признаю, что не хочу проходить через это снова.
Say that shit about the money again, babycakes.
Повтори, что ты сказал про деньги, дорогой.
- Say again. Will you repeat that order?
Повторите приказ.
It is a great bore, and I need hardly say... a terrible disappointment to me... but I've just had a telegram to say... that my poor friend Bunbury is very ill again.
Мне очень досадно, и, конечно, я очень огорчен, но я только что получил телеграмму с известием, что мой бедный друг Бенбери снова опасно болея.
Don't you ever say anything like that again.
Никогда так больше не говори.
Yeah. I'm just trying to make an informed decision. And if that's what it's all about, ask me again, I might say yes this time.
Да, потому что я просто пытаюсь тут составить обоснованное решение, и если это - то, о чём весь сыр-бор, то, чёрт, спросите меня снова, потому что я, возможно, скажу "да" на этот раз.
Okay, rewind. I need you to say that last part again.
Так, э, давай-ка назад, мне нужно услышать последнюю фразу ещё раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]