English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Earthly

Earthly translate Russian

315 parallel translation
You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
And no earthly power gave us that command.
И не земная сила присудила нам это предназначение.
An operation would have been no earthly use at all.
Операция бы не помогла.
I've no earthly reason to think I can trust you.
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
leaving their earthly parts to choke your clime, the smell whereof shall breed a plague in France.
Останки ж их отравят воздух ваш И разнесут по Франции чуму.
Do you really think you'd stand an earthly?
- Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
Think of those who rot in that earthly hell!
Подумайте о тех, кто заживо гниёт в этом земном аду!
A man, relaxed, far removed from earthly cares.
Человек расслабился, забыл о земных заботах.
Your pal should see himself as a guardian of earthly goods.
О том, что в этом мире ему ничего не принадлежит.
This contact between the divine element and the earthly element was heaven's sin. Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision
Это соединение божественной материи с земной стало грехом неба. сон...
A true dream. But to be liberated from the earthly element, Brahma's descendants crave privation and suffering.
Правдивый сон! потомки Брамы ищут лишений и страданий...
Soon, the dead will relive once again the final episode of their earthly existence.
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования.
Man's earthly life has limits and these limits cannot be exceeded.
Предел человеческий положен. Его уже не прейдеши.
"All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams" "the incomprehensible cruelty, our fear of extinction" "the painful insight into our earthly condition" "have slowly eroded our hope of an other-wordly salvation."
"Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение."
He cut the string of his earthly existence before his mission could be completed and condemned him to the shadows.
Он оборвал нить его земного существования... Прежде, чем его миссия могла быть закончена... И покрыл его Тенью.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн.
You have done an excellent job using your Earthly enchantments.
Вы сделали превосходную работу с помощью Ваших Земных чар.
"The Garden of Earthly Delights"
"Сад земных наслаждений"
They were earthly creatures as much as you or I.
Это земные создания, также, как мы с вами.
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement.
Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны.
The earthly firebrand is here, mistreating me badly.
Сущий дьявол преследует меня со страшными угрозами.
And there's not no attention paid to earthly law and order no more.
Но никому больше нет никакого дела... до порядка и закона здесь, на земле!
- Psst! - Rather... by the help of your grace, may he escape... the sentence which he deserves, for during... his earthly life, he was signed with the seal of the Holy Trinity.
- Однако... милостью твоей позволь ему избежать наказания ему положенного... за жизнь мирскую, ибо был он святой Троицей сбережен.
May he let his angels remove from you the memory of your earthly pain.
"Да позволит он ангелам своим лишить тебя воспоминаний о земной боли".
By compelling me to earthly love, the cards themselves have taken away my powers.
Принудив меня к земной любви, карты сами отняли у меня силу.
When the dry, unexplained chronology of... divinized power speaking to its servants, that wishes to be understood only as the earthly execution... of the commandments of myth, can be surmounted... and becomes conscious history,
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
My earthly life traversed but by a half,
Земную жизнь пройдя до половины,
HIERONYMOUS : So shall perish all our Earthly enemies.
Так погибнут все наши земные враги.
Sic transit Gloria ( Thus passes earthly glory ).
Сик транзит глория ( Так проходит земная слава ).
That's the day, on which God gives his hand to the earthly sinner for his rescue.
В этот день Господь протягивает руку всем грешникам ради их спасения.
They're going to be of no earthly use to you ever again.
Они тебе никогда больше не пригодятся.
Mars has become a kind of mythic arena onto which we've projected our earthly hopes and fears.
Марс стал некой мифической ареной, с которой связаны наши земные страхи и надежды.
We were talking about earthly paradise,
Нам говорили о земном рае...
Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters
Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Это свет, в котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно желают, но чего у них больше нет.
To a detached mind, belief is unnecessary lf God is identified with'self'why bind Him in an earthly form?
Для неприкрепленного ( отцепленного ) ума вера не нужна Бог идентифицируется с "я" зачем связывать его ( привязывать к ) земной формой ( форме )?
May your flesh... burn in Hell's fire... and not be honored... like your father... with an earthly burial!
Пусть в адском пламени... сгорит твоя плоть... и не удостоится она... как родитель твой... земного погребения!
May He reward people with His heavenly blessing for their earthly hardship and ordeal.
Да воэдаст Он людям блага небесные эа их эемные мытарства и мучения.
- A little corner of earthly paradise.
- Да, райский уголок.
Because they taught people to put up with their earthly burdens.
Они учили людей мириться со своим земным бременем.
True, earthly possessions are necessary.
Ну материальные блага необходимы, в этом нет ничего предосудительного,
Monsieur Sebastian Theus hereby declares that he donates herewith to the Saint Comes Hospice....... the earthly goods which Jean Myers bequeathed to him in his last will and testament including his personal effects, his books, and his professional instruments.
Месье Себастьян Теус дарит приюту Сан-Космо имущество, полученное по заповеди Жана Маерса,... включая все деньги, личные вещи, книги и профессиональные инструменты.
Τhere's a voodoo belief that by making a wax effigy of an evil being containing a belonging of his that he possessed in earthly form and feeding him the soul of a believing victim, you can bring him back to life.
Mнoгиe yвepeны, ocoбeннo тe, ктo пpидepживaютcя мaгии Byдy, чтo eсли сделaть вocкoвyю фигуpy и пpинeсти в жеpтвy Byдy вepyющeгo, тoгдa мoжнo вepнуть eгo к жизни.
I must be released from my earthly prison.
Мне нужно вырваться из острога мирского.
Yeah. "Trapped in its earthly resting place."
Вот. "В заточении в остроге мирском".
The earthly paradise known as woman.
Рай земной - известный нам как женщина.
Earthly love.
Земная любовь.
... I love thee more than any earthly creature...
"Ты мне милее всех земных созданий..."
An indissoluble bow, made in Heaven, that no human or earthly force could ever undo.
Ты не знаешь, ты не знаешь Неразрывная связь, которую земная сила не сможет разрушить.
We wait for light and dream Our Earthly dreams.
Ждем света и земные видим сны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]