English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emptying

Emptying translate Russian

142 parallel translation
Start emptying the basket!
Она очень прочная, куплена ее еще в сороковом году.
After emptying our pails and washing our faces, we'd go back to our cells for another 24 hours.
Мы успевали только вылить ведра, немного умыться и снова возвращались в свои камеры до конца дней.
The bilge needs emptying
- Надо вычерпать воду из трюма.
" The hospital is emptying, and I shall have more time.
Может, даже будет время на стихи, если я не забыл, как их писать ".
They're emptying my whole hotel.
Они вь? селяют людей из моего отеля.
Photograph her while she's emptying her bowels.
Сфотографируй ее в момент дефекации.
How they planned to make it out of emptying reservoirs, that I don't know.
Как они планировали заработать этого я не знаю.
Like a sink emptying out.
Как-будто пустота внутри.
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
In the evening, when I go emptying the garbage, if you bring her to the court of the school maybe I see her. What's the problem of Ziya?
Вечером, когда я выношу мусор, может приведёшь её к школе? Ну что за проблема у Зии?
The second tub needs emptying.
Да. Из второго корыта нужно вылить воду.
Danny shivered and twitched, feeling a warm room and heroin emptying into his vein.
Дэнни задрожал, задергался, предвкушая теплую комнату и героин, вытекающий в вену.
Who'll identify with a protagonist who works emptying shit out of hospital bedpans who's got a junkie mother-in-law and faggot son who's into black men?
Кто будет сопереживать героине, которая работает уборщицей в больнице, подмывает больных... Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Ballast tanks emptying.
Балласт танкеров освобождается
- Emptying the house.
- Опустошить всю квартиру.
We're emptying the contents now.
В данный момент производится его разгрузка.
- I'm emptying the dishwasher.
- Разбираю посудомоечную машину.
I ´ m betting 3 men, 5-shot capacity pumps, all of them emptying once.
Полагаю, одновременно стреляло трое человек из 5-зарядных помповых ружей.
Why are you emptying your bucket in our lavatory?
Почему Вы сливаете помои в наш унитаз?
If my dad were a pharmacist, i swear i wouldn't be here emptying garbage it's the price of my independance, you gimp!
Если бы мой папа был фармацевтом, клянусь, что не собирала бы здесь мусор Это - цена моей независимости!
They'll do anything on command from emptying their bank accounts for strangers to putting on a suicide vest.
Он выполняет все команды, начиная с передачи денег со своего банковского счета незнакомцам и заканчивая взрывом жилета смертника.
Emptying his tool box, cleaning it out, and putting everything back.
Вытряхивать сумку с инструментами. И складывать всё на место.
Emptying her handbag, cleaning it out, and putting everything back.
Вытряхивать сумочку. Чистить её. И складывать всё на место.
Only sixty miles away... they're emptying all the Polish camps.
Только в шестидесяти милях отсюда... Они вычищают все все польские лагеря.
The bastards are emptying the water towers.
Эти ублюдки везде выливают воду.
I'm emptying the fucking gun!
Успокойся!
my goodness..... in any one of the three chief pursuits of our age, the scribbling of verses, the emptying of bottles, and the filling of wenches.
Три главных занятия нашего века : написание стихов, опустошение бутылок и удовлетворение женщин.
Yes, or maybe emptying the lavvy bucket. It is your turn.
Или, быть может, парикмахер займётся моими запущенными корнями.
We moved him to the empty bedsit over the corridor and when you started emptying the bedsits we panicked and put him in the arcade.
Мы перетащили его в пустую комнату в конце коридора, а когда ты начал всех выгонять, мы запаниковали и перевезли его в игротеку.
- They were both relatively full. - After eating... how long does food stay in the stomach before emptying into the small intestine?
После еды сколько пища остаётся в желудке, прежде чем отправиться в тонкую кишку?
Vince is upstairs right now emptying out the safe.
Винс сейчас наверху опустошает сейф.
Wouldn't want to expend mental energy on mundane tasks like laundry, or emptying the rubbish and stuff, so you could do that for me.
Мне не захочется тратить силы на рутинные задачи типа стирки или выбрасывания мусора и все такое, так что ты мог бы делать это за меня.
Or would you rather gather'em up in a few small barrels and start emptying your clips then?
Или собрать ее... в пару бочонков... и потом всю переловить?
It definitely won't stop me from emptying'out half my mag.
Это совершенно точно не помешает мне опустошить половину магазина.
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе.
Didn't I tell you I was emptying the pool?
Разве я не сказал, что слил воду из бассейна? Ну и ладно.
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
I'm emptying the tank!
Тогда горячую воду я израсходую всю!
When I was a kid, I'd come here with my family on New Years and we'd do the ritual of emptying our pockets into the river.
Когда я был ребенком, я приходил сюда со своей семьей на Новый год, и мы выбрасывали в воду все из своих карманов.
She's been emptying sending me everything she doesn't need anymore, trying to smoke me out of my foxhole.
Она расхламляет свой дом, присылая мне все, что ей больше не нужно, пытается меня выкурить из норы.
Yeah, well, I see you emptying your trash in your bathrobe all the time, but I keep it to myself, okay?
Ага, ну, а я вижу как вы все время выносите мусор в халате, но я держу это при себе?
Probably emptying your underwear drawer right now, looking for that thing.
Наверное, сейчас твой бельевой ящик потрошат в поисках Ключа.
Next time tell her about it instead of moving her car and emptying it out, you got that?
В следующий раз просто скажи ей вместо парковки её автомобиля и опорожнения его. Запомнил?
A masked man entered the Bank of the People branch on Western Avenue and held a woman at gunpoint while emptying an unknown amount from the bank's safe deposit box.
Мужчина в маске вошел в отделение Народного банка на Вестерн-авеню и, угрожая пистолетом женщине, забрал неустановленную сумму из банковской ячейки.
They're emptying it tomorrow.
Его завтра будут освобождать.
- No. I'm not emptying'em.
Я их не выверну.
Is anybody planning on emptying that?
- Кто-нибудь собирается их очистить?
- The toilet needs emptying.
- Нужно очистить туалет.
He'll have everyone From the harbormaster To the guy emptying trash cans Looking for us.
Он проследит, чтобы в порту нас все искали, начиная с начальства и заканчивая уборщиками.
You know what it's like- - you reach a point when there's still two boxes need emptying and nowhere to put the stuff even if you still wanted it.
- Бывает, нужно распаковать две коробки, а вещи класть некуда, и не выкинешь, хотя и не нужны.
They say you're emptying the house!
Хочешь нас по миру пустить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]