English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough with that

Enough with that translate Russian

790 parallel translation
You've been tailing me long enough with that joke suit of yours.
Вы мне уже надоели со своим иском.
Enough with that.
Хватит!
Enough with that apartment already!
Хватит уже про квартиру!
But enough with that.
Но закончим с этим.
Enough with that.
Все, довольно.
- That's enough with that- - - Take it off.
Хватит.
Enough with that nonsense.
Кончай эту ерунду.
And my metaphor for the thing was it's as though these people had discovered a room And they thought there was something in that room of value to them but they didn't wanna go in there, so they hired students to go in there and after enough of those students came out with
" мо € метафора происход € щего в том, что они думали, что есть что-то важное дл € них в этой комнате, однако они не хотели испытывать это на себе и нанимали дл € этого студентов.
Poor girl, it was bad enough with Aunt Katherine and Robert... - now she's got that Dr. Kammer.
Бедная девочка, она и так натерпелась с тетей Кэтрин и Робертом, а теперь ещё и этот доктор Каммер.
I'd like that fine, but you've got enough responsibilities right now with the hospital bills and Paul out of work.
Лично я "за", но ведь у тебя сейчас и без того забот полон рот. Больничные счета, Пол пока без работы.
Are you stupid enough to believe that I'd leave you here with my wife?
Ты настолько глуп, что думаешь, я оставлю тебя вместе с моей женой?
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected.
И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
Except that you're young and beautiful and smart, and you've got two dashing young men in love with you. At least, poor bart would dash if that old harridan would let go of his coattails long enough to let him dash. And you'd be very rich if you use some sense.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
He knew who you are enough to have a drink with me last Thursday night. And the Thursday before that... and the Thursday before that.
Мы с ним сидели здесь в прошлый четверг, и в позапрошлый, и в позапозапрошлый!
That's enough! Off with their heads!
Стихотворение называется "Морж и Плотник".
Linus Larrabee, wizard of finance, chairman of the board, getting mixed up with his chauffeur's daughter. That's enough, David.
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
Being left alone with an animal like that is enough to unnerve any woman!
Остаться одной в компании с этим животным - такое может напугать любую женщину.
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким.
We mustn't mix our feelings with a situation... that is hard enough for me.
Не нужно сюда вмешивать чувства... Мне и так тяжело.
Dear, gentle lady forgive these repulsive children, they're just loaded with hot spirits... That's enough!
Хватит!
With that energy we could blow a hole big enough to take the pressure off!
Использовав такую же силу, мы сможем проделать новую расщелину достаточно большую, что должно уменьшить её давление.
But you get this : That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started it'd shake your pile of junk into 1000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
It is enough that you have trifled with my credulity and made me look a fool in front of all my captains.
Для меня достаточно, что ты несерьезно относился к моему доверию, и выставил меня дураком перед моими капитанами.
That's enough, and I assure you that who will repeat that thing of the fevers I'll split his head with an ax!
Хватит! и если кто-то повторит эти глупости о лихорадке Я располовиню ему голову своим топором!
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
The combined forces of that sun together with the stone in that ring was sufficient enough to correct the Monk's interference.
Объединенные силы этого солнца вместе с камнем в кольце исправили вмешательство Монаха.
Enough with the complements, you know that there is no room for them between us.
Хватит комплиментов, ты знаешь, что они не уместны между нами.
That won't be enough, you shall pay for it... with your life!
Ошибки надо не признавать, их надо смывать кровью.
Hard to believe we were once foolish enough to play around with that.
Трудно поверить, что мы были так глупы, чтобы играть с этим.
I bet we could get enough for it, what with all the improvements I've put in, to get us all a couple of hundred acres up in Vermont, and get us some of that land, land we can farm, land that'll feed us.
Можно много получить, мы много чего здесь сделали, можно купить пару гектар в Вермонте, вспахать землю и она будет нас кормить.
If Mackenna will take a chance with you that's good enough for me.
Если с тобой МакКенна, то я особо волноваться не буду.
Why didn't you let that man come in with you? Not enough money for you?
я рассказал тебе о женщинах, которые приплывают из Франции.
And second, some women and children carrying a piñata filled with dynamite might get close enough to that gate.
А во-вторых, несколько женщин и детей с пиньятой, наполненной динамитом, подойдут поближе к тем воротам.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
( вместе ) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
It's enough for me to have to put up with you two Yankees, but I'm, you know, that's...
Мало того, что я живу с двумя янки...
It has nothing to do with the fact you're short or the fact that you're not bright enough. Nothing to do with the fact that your teeth are in bad shape.
Нет, дело не в том, что ты маленький, и не в том, что ты недостаточно умный, и это не имеет отношения к тому, что у тебя плохие зубы.
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
A couple knocks to the head with a phone book. That's enough.
Пара ударов телефонным справочником по голове - и готово!
I'll sue her! Listen, that's enough, Stop pissing us with your painting!
Хватит, ты нам надоел со своей картиной.
That's enough of books for today. You're coming with me.
Достаточно на сегодня книжек.
But for a real woman, even one soul is more than enough, as long as it blends in with that of a man, in perfect harmony, with the fusion of their bodies.
Красивой женщине достаточно одной души, когда она сливается в одно с душой мужчины. В совершенной гармонии со слиянием их тел.
I'm not good enough to meet with Gazzo? That's what I think of Gazzo!
Я тебе обе руки переломаю, ты больше не сможешь ими махать!
With enough high pressure we could do that in the other areas but not the landing bay - there's no way to reach it.
ле тгм апаитоулемг пиесг, лпояоуле ма то йамоуле ауто се ояислемес пеяиовес, акка ови стгм пкатжояла пяосцеиысгс, дем упаявеи тяопос пяосбасгс.
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
"Violin!" - That's enough, can't you see they're screwing with you?
Ц'ватит, довольно, болван, ты не видишь, что теб € дурачат?
Captain, in your wisdom, you observed that whilst the Mentiads lay dormant with no leader and no purpose, we were well enough protected.
Капитан, будучи мудрым, вы заметили, что пока Ментиады бездействуют без лидера и определенной цели, мы можем чувствовать себя в безопасности.
I think it's possible that you might have been foolish enough, misled, no doubt, by the noblest of motives, to cooperate with the enemy.
Думаю, возможно, что вы были достаточно глупы, чтобы встать на дурной путь, без сомнения, из самых благородных побуждений, и начать сотрудничать с врагом.
How can you talk like that when you do it with two men... and never get enough?
Боже мой и это говоришь ты, когда уже позволила себе двоих... и ни как не насытишься! ?
I would be disposed to go to the shores myself to seek other dead men, all the dead, to dig up with the hoe so many poor boys, if that would be enough to shut up in prison some Communist scum.
Я бы с охотой сама отправилась на побережье, чтобы отыскать других мертвецов, всех мертвецов, откопать мотыгой стольких пареньков, если бы этого хватило, чтобы запереть в тюрьме коммунистических подонков.
I've had enough trouble with that Torah.
У меня было предостаточно неприятностей из-за этой Торы.
That's enough with our tolerance for the drones
Никаких больше уступок трутням.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]