English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Ethic

Ethic translate Russian

171 parallel translation
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast : May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
And the ethic aspect?
А как же этический аспект?
Ethic!
Нравственность!
- Ethic?
- Нравственность?
Have you the right to order a doctor to carry out a Council order... when it conflicts with every medical ethic and moral instinct of his conscience?
╦ вете то дийаиыла ма диатанете емам циатяо ма айокоухгсеи тис емтокес сас... отам диистамтаи ле тгм иатяийг гхийг йаи то гхийо емстийто тгс сумеидгсгс ;
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
They'll justify its policy... by talking of a work ethic... community obedience... social conformity.
Они оправдывают свою идеологию болтовнёй о рабочей этике о сопидарности О повиновении.
So it'll sound like it has kind of a work ethic attached to it.
Просто так у этого занятия появляется некий "трудовой" оттенок!
They're efficient and punctual, with a strong work ethic.
Они эффективны и пунктуальны, у них сильная рабочая этика.
They would print anything if it was related to the psychedelic experience... or the hippie ethic.
И они печатали все что имело какое-то отношение к психоделическому опыту... или культуре хиппи.
I arrived in town not ten days ago full of dreams, anxious to make my way in the world a little naive perhaps, but armed with determination a solid work ethic, and an indomitable belief in the future...
- Я приехала сюда 10 дней назад, полная надежд найти свою дорогу в жизни. Может это наивно... Спасибо.
You don't have any work ethic. Take your friend, Troy, for example.
Названиваешь на 400 баксов.
You obviously have a work ethic that's specific to your needs.
Ваша трудовая этика явно подходит для ваших нужд.
There was a real indie ethic in the eighties... that you weren't supposed to be proud of having hit records... or being a hit machine.
Была настоящая инди этика в восьмидесятых... ты не должен был быть горд от того, что у тебя есть хитовые записи... или что ты машина хитов.
Is there an ethic among hackers?
- Есть ли у хакеров какая-либо этика?
I am going to apply myself, apply a work ethic...
Я хочу применить рабочую этику...
There's a hacker ethic out there that says that all information should be free.
"Смысл работы хакеров - сделать информацию доступной."
Flaunting your work ethic.
В работе идёшь на принцип.
I don't have a work ethic.
Не иду я на принцип.
Still, one has to admire her talent and her work ethic.
Однако нельзя не признать ее талант и рабочую этику.
I'm trying to teach you a work ethic here.
Я пытаюсь научить тебя рабочей этике.
I'm not about to alienate my fellow employees with my award-winning work ethic.
Я не отдалюсь от моих коллег из-за своей трудовой этики, за которую был награжден.
I admire your work ethic.
Я восхищаюсь твоим трудолюбием.
The life insurance business more than any other business at the time was built on the protestant ethic.
Бизнес страхования жизни больше чем другие виды бизнеса того времени был построен на протестантской этике.
So they had some sense that maybe the core values of the protestant ethic were being challenged by some of these new values that were beginning to appear.
У них было ощущение что может быть основные ценности протестантской этики были поставлены под вопрос некоторыми новыми ценностями, которые начали появляться.
By talking about Keith to the press he violated every professional ethic.
Он нарушил все законы профессиональной этики, когда стал говорить с прессой о Ките.
She doesn't listen, she doesn't care, she has no work ethic.
Она не слушает, ей все равно, у нее никакой трудовой этики.
She has some work ethic. You made her remake the salad four times.
У нее все в порядке с трудовой этикой : ты заставила ее переделать салат 4 раза.
If we're talking work ethic, the guy never sleeps.
И если говорить о рабочей этике, этот парень никогда не спит.
Oh, his work ethic is unbelievable... unlike some sons I know.
Он очень серьёзно относится к работе. В отличие от некоторых других сыновей.
So again, I think that if Freud, in his Freudian theory in its traditional configuration, was appropriate to explain the standard capitalism which relied to some kind of a more traditional ethic of sexual control, repression, and so on,
" так, € думаю, что если'рейд в своей теории, в ее традиционной форме, хорошо подходил дл € того, чтобы объ € снить стандартный капитализм, который полагалс € на более традиционную этику, этику сексуального контрол €, подавлени € и так далее,
Man's got what I call an overzealous work ethic.
Я бы сказал, что он - рьяный трудоголик.
- So, um, in the name of my work ethic...
- Так что, ради сохранения своей работы...
That just goes so against my Christian work ethic, Miss B.
Но это так противоречит моей "христианской этике", Мисс Би.
Well, see, the main ethic of documentary film prevents me from...
Видите ли, этика документального фильма не позволяет мне...
So you, with that impressive résumé and the big speech about your so-called work ethic I thought you would be different.
Вы, с таким приличным резюме и громкими словами о серьезном отношении к работе и я подумала, почему бы и нет.
Which makes me wonder about your work ethic :
Поэтому у меня возникают подозрения по поводу Вашей рабочей этики.
I respect Lynette's work ethic.
Я уважаю рабочую этику Линетт.
Could've used some of that famous Hispanic cleaning ethic.
Латиноамериканские навыки нам бы сейчас помогли.
Young'uns don't got a scrap of work ethic nowadays, man.
Молодые в наши дни ни хрена не знакомы с трудовой этикой.
- But you're gonna have a problem with work ethic.
- Но у тебя будут проблемы с рабочей этикой.
Good work ethic.
О. Хорошее отношение к работе.
I mean, I'd hate to think he had no work ethic at all.
Хорошо. Мне было бы неприятно осознавать, что в нем невоспитана трудовая этика.
The communards rejected the work ethic and preached fun and free love.
Они выступали против принципа оплаты по количеству и качеству труда и за принцип удовольствия.
You know, when I was a resident, I had what was called a work ethic.
Когда я был практикантом, у меня была профессиональная этика.
Are you questioning my work ethic?
Осуждаешь мою рабочую этику?
No, I'm questioning your out-of-work ethic.
Нет, внерабочую.
I like the new work ethic, Vince.
Мне нравиться новая рабочая этика, Винс.
You have a better work ethic.
У тебя лучший подход к работе.
What'd you get in medical ethic the test is beneficence and autonomy.
Медицинская этика проповедует доброжелательность и независимость.
See, Andrew has always had this extraordinary work ethic.
Эндрю всегда был предан своей работе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]