English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Europeans

Europeans translate Russian

169 parallel translation
But Europeans are tolerated.
Там есть и европейцы, но они живут отдельно.
The Dutch and the French, all the Europeans you can reach with invitations.
Голландцев, французов, всех европейцев, кому удастся послать приглашение.
You will resume your disguise as the cab driver at Lucknow railway station... and observe all Europeans coming from the north by train.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
I want you to go to the fat man and say... that the two Europeans who are surveying the Khyber Pass... are not the geologists they claim to be.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
I sent a message to him to go to the Khyber Pass... and investigate the two Europeans who are surveying in the Himalayas.
Я отдал ему распоряжение идти к Хайберскому перевалу... и выяснить всё про двух европейцев, которые ведут геодезические работы в Гималаях.
They have an undying hatred for Europeans.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
I know these Europeans who fancy themselves explorers!
Мне хорошо знакомы эти первооткрыватели-европейцы!
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
The next day saw the start of one of those cross-country bicycle races the Europeans love.
На следующий день наблюдаю за стартом велосипедной гонки которые обожают европейцы
From North Africa, europeans.
Из Северной Африки, европейцы.
Three europeans, from North Africa
Три европейца, из Северной Африки
Three guys looking like europeans from North Africa.
Три парня - европейцы из Северной Африки.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans, Palladium suits.
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
You Europeans don't know anything about it.
Вам, европейцам, ничего об этом не известно.
May I say how pleased we are to have some Europeans here now that we are on the continent?
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
The original had been found in the year 1799 by a French soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence not to learn Arabic called "Rosetta."
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew.
Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
Most Europeans don't want them doing anything else.
Большинство европейцев не желают, чтобы они занимались чем-нибудь ещё.
tv : today, doesn't someone besides you deserve mon cheri? mon cheri, the brand of fine chocolates europeans treasure most.
tv : сегодня ни кто иной как ты заслуживаешь mon cheri mon cheri, сорт прекрасного шоколада главное европейское сокровище.
What really makes me furious is that you have a whole class of people... - mostly Europeans... - all looking down at me.
Меня приводит в бешенство существование целого класса людей, преимущественно европейцев, которые смотрят на меня свысока.
I'm writing a play about some Europeans who never sober up.
Я пишу пьесу о европейцах, которые никогда не были трезвыми
Father and I were the only Europeans invited by the mandarin.
Как всегда, мы с отцом были единственными европейцами среди гостей Мандарина.
You know, Axel, my little Polish cupcake is very sensitive like the Eastern Europeans are.
Эта моя польская киска такая ранимая. Как и все восточньiе европейцьi. Но она прелестна, правда?
A certain relaxed quality that people have here that Europeans don't have.
Определенная расслабленность, которой у европейцев нет.
Europeans do not figure badly in the arts of violence, Chief Inspector.
Европейцы отличаются не меньшей жестокостью.
What are we, Europeans, with the Beaujolais and the chardonnay?
Мы же не европейцы с их Божоле и Шардоне?
But we're Europeans, we can swing with it.
Но мы же европейцы! Мы можем играть с этим...
It's no secret he kept microfilm files on prominent Americans and Europeans :
Не секрет, что у него в руках находился компромат на всех выдающихся американцев и европейцев :
Europeans never saw corn before then... or potatoes either.
Европейцы не видели никогда ни кукрузы, ни картофеля.
Not all Russians are Europeans, like us.
Не все русские - европейцы, как мы с тобой.
He's like a lot of the top Europeans.
Он похож на многих известных европейских спортсменов.
Thus it appears as if Europeans invented a religious practice which, once separated from them, spread throughout their commercial empire.
Похоже на то, что европейцы изобрели религиозную практику, которую они сразу же отдалили от себя настолько, насколько распространялся их торговый мир.
Europeans, especially Protestants, rejected the idea that any object could have come from divine power.
Европейцы с кальвинистами во главе решительно отвергли то, что предмет мог бы обладать божественной силой.
The Europeans say he hasn't been in a war yet.
Европейцы говорят, что он ещё не был на войне.
Millions of white Europeans came here and flourished... within a generation.
Миллионы белых европейцев прибыли сюда и работали... поколениями на благо страны.
And future generations of Europeans - I'm sorry - but we're gonna have to be bilingual.
Будущие поколения европейцев - так вышло - но нам придется стать двуязычными.
An anthropological view that suggests europeans chronicled foreign peoples... and events through an alarmingly biased perspective.
Диктуемый предвзятыми хрониками взгляд европейцев... на развитие человека и события в зарубежных странах.
Co-pilot on a joint mission with the Europeans scheduled for 03.
Второй пилот на совместной с европейцами миссии, назначенной на третье.
He says the New World savages, natives from the Americas... who live in harmony with Nature... are morally much stronger than Europeans.
Он говорит, что дикари Нового Света, туземцы обеих Америк... живущие в гармонии с природой... нравственно намного выше, чем европейцы.
If it was 26 million Europeans dying, we'd have had a solution yesterday.
Если бы умирало 26 миллионов европейцев, мы бы уже вчера решили проблему.
Those East Europeans, they're never on time!
Восточные европейцы. Всегда они опаздывают!
Eastern Europeans don't trust cops.
В Восточной Европе копам не доверяют.
The Irish have leprechauns... The Chinese have dragons and monkeys... The Europeans have ferries and wood spirits.
У арабов - джинны, у ирландцев - леприконы, у китайцев - драконы и обезьяны, у европейцев - феи и лесные духи.
Europeans come over and just... Someone has one bite of a thing, "Can you bag that?"
Европейцы приезжают, кто-нибудь из них откусывает кусочек :
And it looks like they don't want any other Europeans to know.
Они не хотят, чтобы о нём знали другие европейцы.
Kangaroo comes from the Guugu Yimithirr language, spoken around Botany Bay and first heard by Europeans on Cook's expedition in 1770.
Кенгуру идёт из языка Гугу Имисир на котором говорили в окрестностях бухты Ботани и который впервые услышали европейцы из экспедиции Кука в 1770.
It she where Europeans have unloaded the first.
Это она, куда выгрузили первый европейцы.
How often do Europeans come out here!
Часто сюда приезжают европейцы?
The Europeans are putting together an intervention force,
- Да, убита. В Европе готовится подкрепление.
- There are no Europeans left! Get me the names of all the cockroaches in there now,
Дайте мне имена всех этих тараканов, быстро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]