English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everyone knows it

Everyone knows it translate Russian

314 parallel translation
Everyone knows it's characteristic of vases of that era.
Все знают, что это отличительная черта керамики того периода.
Everyone knows it's pointless to confront the police.
Всем известно, что жаловаться на полицейского бесполезно.
Here everyone knows it.
Здесь её все знают.
Everyone knows it's madness and every country has an excuse.
Каждый знает, что это безумие, и у каждой страны есть оправдания.
- Everyone knows it was her.
- Все знают, что это сделала Луиза.
I don't care if everyone knows it!
Мне безразлично, если каждый знает это!
Yes, everyone knows it.
Да все это знают.
Everyone knows it is.
Все знают это.
Everyone knows it's
Все знают, что это -...
- Your idea? Everyone knows it was mine.
Все кругом знают, что идея была моя.
Captain, you're a brave man, everyone knows it here, you've lived among us for years.
Кто виновен? Плут! Я всем скажу открыто.
Everyone knows it leads nowhere.
Все знают, что она ведет в никуда.
Everyone knows it. Don't worry about everyone else.
Не беспокойся насчет остальных.
I'm just gonna have to settle for the fact Josh and I are gonna have an F-minus wedding at an A-plus venue, which means it'll be a C, which everyone knows is actually an F.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
It's a secret, but they do it so openly, everyone knows about it.
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
Well, it seems everyone knows who it is except me.
Похоже, все кроме меня знают, кто это был.
And everyone knows that world rest on back of great turtle, who keeps it from running into stars.
но всем известно, что она покоится на спине огромной черепахи, удерживающей ее от столкновения со звездами.
Everyone knows where he gets it from, of course, it runs in the family.
Конечно, все мы знаем : это у него наследственное!
But, Mr. Bernard, everyone knows about it.
Но сеньор Бернард, все знают об этом.
Does Mrs. Regnier know about September? Yes, everyone knows about it.
Странно, что она не предложила помощь свёкра.
Oh, it's just storifying. Everyone knows that.
Все знают, что это было шуткой.
- Yes, everyone knows about it!
- Да все об этом знают!
- I said. "Everyone knows about it!"
"Все об этом знают!"
Everyone knows that the farther away an object is, the smaller it seems.
Всем известно, что чем дальше находится объект, тем меньше он кажется.
How... how is it that everyone knows Jonathan?
Как... Как же так - здесь все знают Джонатана?
He knows he's not living but putting on airs, that it's not him who goes out to people, yet he makes everyone believe he's someone else.
Он про себя знает, что кочевряжится, а не живет, и что не сам собой на люди выходит, а кого-то другого из себя корчит.
Everyone knows you'd been a tank man, he says, but we must clear it up!
Что танкистом был, это, говорит, все знают, но мы еще должны выяснить!
Everyone in this town knows it.
В городе все это знают.
- It's a shame, everyone knows that and no one does anything about it...
Все об этом знают, но никто ничего не предпринимает! Срамота!
Everyone knows about it.
Все её обсуждают.
- Everyone knows you can do it.
- Все знают, что это возможно.
Before a film's made... everyone knows exactly how it should turn out.
Знаешь, еще до появления фильма, все уже четко знают, каким он будет.
It's an open-and-shut case. Everyone knows Pengelley did it.
- Чоу Фэнг, как дела?
Everyone around here knows he did it.
Но все в округе знают, что всех убил он.
Everyone in the village knows it
Все в деревне это знают.
Well why do we always assume everyone knows where they can stick it?
С чего мы взяли что все вокруг знают куда это можно засунуть?
How an animal marks its territory, everyone knows, everyone always invokes stories of anal glands, of urine, of... with which it marks the borders of its territory.
Когда животное помечает свою территорию, это всем известно, оно использует кал, мочу, для того, чтобы пометить свою территорию.
Everyone knows that wherever there's trouble there's always a Narn at the center of it.
Все знают, что если есть проблема, в центре её всегда нарн.
Okay, now that everyone knows everyone, let's try it again.
Хорошо, теперь, когда все друг друга знают, попробуем ещё раз.
Kes, see to it that everyone knows the tunnels are off limits.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
We were all agog until he wrote that his Broadway debut was Candide when everyone knows that it was On the Town.
Было так захватывающе, пока мистер Бернстайн не назвал своим дебютом на Бродвее "Кандида" хотя всем известно, что это "Увольнение в город".
Everyone knows where it is.
Все знают, где он.
It's the time of the night when everyone knows who's got a spliff... and in which direction it's going.
- Да. Я твоя лучшая подруга. - А если я скажу тебе секрет?
The whole world knows that everyone but you, it seems.
Весь мир это понял. Кроме тебя, похоже.
Everyone knows you'll get us through it.
Ясно, что вы с ними справитесь.
It's a public secret. Everyone knows.
Впрочем, это давно ни для кого не секрет.
If an analysis is decent, everyone knows about it instantly
Если анализ достоин внимания, все узнают об этом мгновенно
It's hard when everyone knows your tragedy.
Это довольно тяжело, когда все знают о твоей трагедии.
Ask him if he's aware that the charge against me is a lie, and that everyone here knows it.
Спросите, знает ли он, что обвинение - ложь и что все это знают.
- Everyone knows you did it.
Все знают, что ты преступник.
Everyone in the art community knows it.
Всё художественное сообщество это знает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]