English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everyone knows that

Everyone knows that translate Russian

623 parallel translation
Everyone knows that.
Все это знают.
Everyone knows that I'm innocent.
Все знают, что я невиновен.
And everyone knows that world rest on back of great turtle, who keeps it from running into stars.
но всем известно, что она покоится на спине огромной черепахи, удерживающей ее от столкновения со звездами.
Everyone knows that you were with Cravat the night before the murder.
Все знают, что ты была с Кравэтом в ночь перед убийством.
Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit of the eighteenth century.
Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Everyone knows that!
Это все знают.
Everyone knows that.
Все об этом знают.
Everyone knows that she started out as a hangaround.
Все знают, что она никогда толком не работала.
Everyone knows that!
Каждый знает это!
Everyone knows that Bubber's wife is Jake Rogers'whore.
МьI с вами знаем, что она шлюха. Все говорят, что вьI...
Everyone knows that.
Все знают это.
Well, everyone knows that there are leaks in NATO.
Все знают, что в НАТО есть утечки информации
In Rome, everyone knows that Nero He has a habit of singing.
в риме всякий знает, что нерон имеет привычкт петь.
Oh, it's just storifying. Everyone knows that.
Все знают, что это было шуткой.
Sourdough bread is common. Everyone knows that.
Хлеб из опары, как это пошло.
Everyone knows that!
Каждый это знает!
Everyone knows that Vardo is the soul of honesty and hard work.
Вардо всем известна честностью и трудолюбием.
Everyone knows that you don't like to sleep alone.
Я понял, что вам не нравится спать одному.
Well, everyone knows that.
Это каждый знает.
Everyone knows that a rain cloud
Каждый ведь знает, что тучкам
Everyone knows that.
Как ты могла?
Everyone knows that the French woman, before she was a prostitute, was a nurse.
Всем известно, что прежде она работала медсестрой. Зачем же так волноваться?
Everyone knows that the farther away an object is, the smaller it seems.
Всем известно, что чем дальше находится объект, тем меньше он кажется.
Everyone knows that you are the one with the most shops in town
Все знают, что у вас больше всего магазинов в городе.
Here at HQ everyone knows that as long as the Police do not find the burglars, who stole the safe from Police HQ, Police prestige will be at stake.
В штабе знают, что пока полиция не поймает грабителей, которые выкрали сейф из их отделения, их доброе имя будет висеть на волоске.
- It's a shame, everyone knows that and no one does anything about it...
Все об этом знают, но никто ничего не предпринимает! Срамота!
Everyone knows that.
Это всем известно.
Everyone knows that.
Это каждый знает.
- Everyone knows that.
Это все знают.
- Everyone knows that.
- Это все знают.
But everyone knows that the reasons are social malaise and unemployment, which lead to corruption.
Но каждому известно, что причины в болезни общества и в безработице, которая приводит к упадку.
Oh, you know. You must know that one. Everyone knows that one.
Да ты что, ее же все знают!
Why, everyone knows that.
Да все знают, почему.
Everyone knows that.
Это все знают.
Everyone knows that.
- Это все знают.
Everyone knows that the Chief only has daughters
Все знают, что у старосты только девочки.
Well, everyone knows that.
Ну, это и так всем ясно.
Look, um... you know, the problem is everyone in our community knows that he turned his back on us, right?
Слушай... проблема в том, что все члены общины знают, что он от нас отвернулся.
And now with the chest plate, so that everyone immediately knows your number.
С этим прекрасным медальоном мы будем знать ваш номер.
As everyone knows, alas, that so often dreams remain just dreams. illusions are lost and hopes are frustrated.
Увы, всем известно, что подчас мечты так и остаются мечтами, иллюзии развеиваются, надежды разбиваются.
"Everyone knows us since Simone won that fight in Genoa."
Мы только что переехали. Здесь мы известны из-за Симоне.
Everyone knows it's characteristic of vases of that era.
Все знают, что это отличительная черта керамики того периода.
Everyone knows that.
Это знают все.
We discovered this island under circumstances that everyone knows. I gave them just three conditions.
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы, за вычетом некоторых секундных перебоев ;
Excellency, everyone knows I was thrown into that miserable prison for noble political causes.
Ваша Светлость, я сидел в тюрьме за свою преданность делу свободы.
How... how is it that everyone knows Jonathan?
Как... Как же так - здесь все знают Джонатана?
He knows he's not living but putting on airs, that it's not him who goes out to people, yet he makes everyone believe he's someone else.
Он про себя знает, что кочевряжится, а не живет, и что не сам собой на люди выходит, а кого-то другого из себя корчит.
I told you that you knew, already. Everyone knows.
Я тебе уже говорил, что все это знают.
Everyone from here to the Glass Nebula knows that robots have done all the mining for the last thousand years.
Каждый отсюда до Стеклянной туманности знает, что последнюю тысячу лет этим занимаются роботы.
Everyone knows a tortoise is a cold-blooded reptile... that moves about half a mile an hour.
Все знают что черепахи, это хладнокровные рептилии, передвигающиеся со скоростью 800 метров в час.
Yeah, everyone knows that.
Все об этом знают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]