English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Expressing

Expressing translate Russian

416 parallel translation
Expressing my true feelings. But.. It wouldn't fit.
Но та речь не смогла бы выразить чувства, которые я сейчас испытываю.
Oh, well, that's probably just the Russian way of expressing'somethin'.
Это, наверно, русский способ выражать эмоции.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Мисс Новак,.. ... хотя я и мишень вашего остроумия,.. ... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
I think there was only one side of him expressing itself.
Скорее одна сторона взяла в нем вверх над другой.
Over 500 thankful parents expressing gratitude to Macy's.
Бoлee 500 блaгoдapныx poдитeлeй выpaжaют пpизнaтeльнocть "Meйcи".
Just when does an actress decide they're her words she's saying and her thoughts she's expressing?
Почему актеры начинают считать, что они говорят свои слова и выражают свои чувства?
It's just that I'm expressing it badly.
- Нет... Это я выразился плохо.
I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me.
Брак одобрен Её Величеством для блага народа Франции. Я не позволю вам уйти, пока не выражу свою благодарность.
Michael Logan, while I have no doubt that the jury must have reached their conclusion in utmost fairness and solemn regard for justice, I cannot help expressing my personal disagreement with their verdict.
Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
I know I'm not only expressing my views, but yours as well.
Я знаю, я выражаю не только своё мнение, но и твоё тоже.
The barmaid coos like a mother hen, expressing sympathy.
И уборщица отвечает мне голосом доброй мамочки, с сочувствием.
Well, not strange, really. I guess it's just they have peculiar ways of expressing themselves.
Не то чтобы странные, просто у них свой способ самовыражения.
And I want to thank your government for expressing its desire to cooperate.
И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами.
They are replaced by new words expressing new ideas.
На их место, даже без необходимости, помещают новьiе,.. которьiе отвечают новьiм идеям.
The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants... ... were trying to help me by expressing opposite points of view.
Матушки, отвечающие за будущих сестер, пытались помочь, выразив противоположные мнения.
I'm not expressing myself well.
Нет, я неверно выразился.
Because nothing can stop the old centaur from inspiring feelings and me, the new centaur, from expressing them.
Потому что ничто, друг мой, не может помешать старому кентавру пробудить чувства. А меня, нового кентавра, эти чувства выразить.
Following your instincts and expressing yourselves with utmost sincerity...
Довериться инстинктам и выразить себя с предельной искренностью.
Nobody inhibits you from expressing yourself.
Никто не препятствует вам выражать себя.
and a somewhat more sophisticated way of expressing myself.
.. и... нечто большее... способность к самовыражению.
A critical theory that accompanies the dissolution of a society does not concern itself with expressing rage, much less with presenting mere images of rage.
Критическая теория, которая сопровождает упадок общества, не занимается отражением гнева, и тем более – представлением образа гнева.
Therefore, I think I'm expressing...
Таким образом, я думаю, что выражаю...
By expressing my opinion, I'm expressing the feeling of the working class towards the permanence of NATO in Portugal which had hostile intents, intents to offend the true feelings of the Portuguese working class.
Выражая мнение, я выражаю чувства рабочего класса касательно постоянного присутствия НАТО в Португалии, у которого злобные цели, цели оскорбить истинные чувства рабочего класса.
I was just expressing a healthy sexual curiosity.
Я только выражаю здоровое сексуальное любопытство.
Perhaps he was expressing his life-force. Or is it "V" for Veronica?
Может быть, он выражал свою жизненную силу.
I was simply expressing a personal opinion.
Я просто выражал свое личное мнение.
Only the prospect of the tin drum prevented me... from expressing more forcefully my desire... to return to the womb.
Только обещанный барабан помешал мне ещё больше проявлять желание вернуться в эмбриональное положение.
I was expressing concern that nobody seems to want to go to her party.
Я выражал озабоченность, что, видимо, никто не хочет идти на её праздник.
I didn't know they can keep you from expressing yourself.
Я и не знала что они могут запретить выражать свои мысли.
I was saying that Bach was expressing - The color and the tempo of his music express everyday life.
Я говорил, что Бах выражает... что колорит и темп его музыки выражают повседневность.
He's so roundabout in expressing himself.
Он всё время использует уловки, чтобы сказать, что хочет.
Harry, you have to try to find a way of not expressing every feeling you have, every moment that you have them.
Гарри, надо как-то стараться не проявлять каждое чувство в тот момент, когда оно возникает.
Mr Horne, I realise that your position in this fair community pretty well guarantees venality, insincerity and a rather irritating method of expressing yourself.
Мистер Хорн, я понимаю, что ваше положение в этом славном городке надежно гарантирует продажность, лживость, и довольно возмутительную манеру самовыражения с вашей стороны.
Did she really have that kind of difficulty expressing herself?
Неужели у неё были настолько серьёзные проблемы в самовыражении?
- I was just merely expressing...
– Я просто хотел выразить...
I am not always confident that I am expressing myself in a manner which humans can comprehend.
Я не всегда уверен, что выражаю свои мысли так, чтобы они были правильно поняты людьми.
I'm sure that everyone in this room joins me in expressing my deepest sympathies to you on the tragic loss of your son.
Я думаю, каждый из присутствующих присоединится ко мне в выражении глубочайшего соболезнования в связи с трагической гибелью Вашего сына.
I'm sure Mrs Gregson will lose no time in expressing her opinion, miss.
Я уверен, что миссис Грегсон без колебаний выскажет свое мнение об этой работе, мисс.
His thinking hasn't been affected but he's incapable of expressing himself or understanding others.
Его мысленные процессы не затронуты, но он не может разговаривать или понимать других.
It's their way of expressing... their connection to eternity or whatever you want to call it.
Это их способ выразить... связь с вечностью, или называйте как хотите.
I was just expressing my feelings loudly.
Я просто высказывал свое мнение. Слегка громко.
Why is it easier for you to try to get even, than just expressing to her how you feel?
Почему вам проще сидеть здесь в темноте, а не пойти к ней и сказать что вы чувствуете?
Sometimes he has a hard time expressing his real feelings.
Я знаю, что иногда он просто невыносим
You know, sweetie I just want you to know that I was so proud of you today expressing your feelings so freely in front of Jerry and all.
Знаешь, лапочка хочу, чтобы ты знал, что сегодня ты меня очень порадовал тем что так открыто выражал свои чувства перед Джерри и остальными.
They'll be expressing a transit pass and some credit chips.
Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
The text is only a means of expressing what's behind the text.
Текст - это только средство, чтобы выразить то, что находится за ним.
I'm not, um, I'm not so great at expressing myself.
Я... не очень хорошо выражаю свои чувства.
All this time I thought I'd been expressing a rational and reasonable concern about the fact that an increasingly large number of people in Downbelow aren't acting normally.
Всё это время я считал, что выражаю разумное и обоснованное беспокойство о том, что большое и постоянно растущее число людей в Подполье ведёт себя ненормально.
All right, so you have some concerns, but there are ways of expressing these which won't cause problems for our leaders back home.
Да, у вас есть свои соображения, но существуют способы так их высказать, чтобы не создавать проблем для наших руководителей.
Expressing our feelings is always beneficial.
Всегда полезно выражать свои чувства.
The masses must have been yelling "More wood!" and "Make it burn!" - -expressing envy for the depravity they themselves were incapable of.
Толпа, я полагаю, кричала : "Огня! Больше огня!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]